Indice
In questa pagina vengono indicate in dettaglio le linee guida da seguire per la lavorazione.
Come modificare le pagine del wiki
Prima di iniziare a modificare le pagine del wiki, leggete quanto indicato nella Guida del wiki. All'interno di questa guida troverete tutte le spiegazioni necessarie per usare al meglio questo strumento.
Suggerimento
Se non riesci a leggere le pagine wiki degli articoli, chiedi in mailing list di essere abilitato.
Strumenti di lavoro
Manuali sul wiki:
Dei link elencati qui sotto alcuni non sono ufficiali, ma restano comunque strumenti validi per dare supporto al lavoro di traduzione.
Regole e glossari:
Dizionari online:
WordReference, dizionario online Inglese/Italiano e viceversa; non si limita solo all'inglese;
The Free Dictionary, dizionario
Urban Dictionary, non proprio un dizionario, ma si rivela utile per alcuni termini "slang".
How-To Scribus:
I comandi fondamentali; un manuale in formato PDF è disponibile all'interno della cartella condivisa del gruppo.
Traduzione degli articoli
Gli articoli del numero in traduzione si trovano nella pagina Edizione: in questa tabella viene segnato, in ogni riga, il titolo dell'articolo, le pagine in cui si trova, il nome del traduttore/revisore e lo stato di lavorazione. Se nella colonna Traduzione non è segnato alcun nome, l'articolo potrà essere preso in carico. Per prenotarsi l'articolo eseguire le seguente operazioni:
modificare la pagina e inserire il proprio identificativo (nella forma NomeCognome) nel campo Traduttore dell'articolo prescelto;
annotare lo stato di lavorazione nel campo Stato traduzione (è sufficiente inserire In lavorazione);
nel campo Comment in fondo all'area di testo annotare l'operazione eseguita (ad es. Prenotazione traduzione);
- salvare la pagina.
Il testo dell'articolo lo si trova nel PDF inglese: i collegamenti per scaricarlo sono indicati di volta in volta in cima alla tabella della pagina Edizione.
In fase di lavorazione dell'articolo il traduttore ponga attenzione a:
seguire le linee guida adottate dal Gruppo traduzione;
- controllare con cura di aver usato la seconda persona plurale (voi) nel tradurre guide ed howto; in alcuni rari casi potrà essere usata la seconda persona singolare; nel dubbio chiedere in mailing list o in canale IRC;
- eseguire un controllo ortografico del testo;
- In caso di dubbi d'interpretazione del testo, chiedere aiuto in mailing list.
Non viene stabilito un tempo massimo per la consegna della traduzione, ma si consideri che la rivista esce ogni mese e alla traduzione dovranno seguire altre fasi quali la revisione, l'impaginazione e la revisione finale del PDF: ci si regoli di conseguenza.
Finita la traduzione, eseguire le seguenti operazioni:
- nella pagina Edizione, selezionare la pagina dell'articolo in esame attraverso il link del numero pagina;
- modificare la pagina, utilizzando il pulsante Modifica del wiki;
incollare la traduzione nel paragrafo Traduzione italiana;
incollare il medesimo testo anche nel campo Revisione;
non usare assolutamente alcuna marcatura del testo come grassetto, corsivo o sottolineato. Il testo deve essere privo di qualsiasi marcatura utilizzata dal wiki;
se si vuole lasciare una nota per il revisore sulla traduzione eseguita, si può scriverla nello spazio Note alla traduzione;
nel campo Comment in fondo all'area di testo annotare l'operazione eseguita (ad es. Traduzione completata);
- salvare la pagina;
- sottoscriversi alla pagina dell'articolo tradotto, in modo da seguire le successive operazioni di modifica della stessa tramite la ricezione di un'email automatica;
nella pagina Edizione cambiare lo stato di lavorazione dell'articolo da In lavorazione a Completata.
Nel caso in cui il traduttore non abbia più la possibilità di tradurre l'articolo prenotato, dovrà:
- comunicare l'impossibilità a continuare la traduzione dell'articolo direttamente in mailing list, segnalando il titolo dell'articolo che intende abbandonare;
nella pagina Edizione, togliere il proprio nome dal campo del traduttore, rendendo quindi l'articolo nuovamente disponibile.
Revisione degli articoli
Nel processo di revisione valgono le stesse linee guida precedenti: si controllano la correttezza della traduzione rispetto al testo originale, la presenza di errori ortografici e l'uso delle giuste convenzioni per la lingua italiana (punteggiatura, tempi verbali, ecc.). La revisione della traduzione avviene solo al termine della traduzione dell'articolo, quando il traduttore avrà apposto la dicitura Completata nella colonna Traduzione della pagina Edizione. Ci si può prenotare per la revisione anche prima che il traduttore abbia completato il suo lavoro. Per prenotarsi valgono le stesse linee guida indicate per il traduttore, ma inserendo il proprio identificativo nel campo Revisore della tabella.
Durante la lavorazione, in caso di dubbi d'interpretazione del testo, chiedere aiuto in mailing list.
Anche qui non viene stabilito un tempo massimo per la consegna della revisione, ma si consideri che dovranno seguire altre fasi quali l'impaginazione e la revisione finale del PDF: ci si regoli di conseguenza.
Nel modificare la pagina, il revisore dovrà avere cura di:
incollare il testo revisionato nell'apposito spazio Revisione, sostituendo il testo già presente;
inserire gli eventuali commenti per gli altri revisori nel paragrafo Note alla revisione e Errata Corrige presente in ogni articolo;
nel campo Comment in fondo all'area di testo annotare l'operazione eseguita (ad es. Revisione completata).
- salvare la pagina.
I traduttori potranno controllare le correzioni apportate durante la revisione attraverso la Cronologia delle pagine wiki.
Installazione degli applicativi
Nota
L'installazione delle applicazioni Dropbox, Sigil e Scribus sono necessarie SOLO agli impaginatori della rivista.
Scribus Dropbox e Sigil
La composizione dell'intera rivista viene effettuata con il programma Scribus alla sua ultima versione stabile o comunque alla versione concordata. L'impaginazione della rivista avviene in modo collaborativo: chiunque tra i membri può dare il suo contributo, anche perché bastano conoscenze elementari di questa applicazione.
Per la sincronizzazione dei file di lavoro, si usa il servizio di Dropbox con cui è possibile accedere a una cartella condivisa comune. Per accedervi, crearsi un account gratuito al servizio e fare richiesta in mailing list per ottenere l'accesso alla cartella condivisa dell'edizione.
L'edizione Ebook della rivista viene realizzata utilizzando il programma Sigil.
La procedura da seguire per installare correttamente le tre applicazioni, viene descritta in questa pagina.
Xchat
Oltre alla ML del gruppo c'è la possibilità di avere un supporto immediato e un aiuto veloce per le nostre traduzioni; per far questo ci ritroviamo spesso nel canale IRC #ubuntu-it-fcm, utilizzando un normale client per accedere al server di Freenode.
Nel caso non abbiate ancora installato un software per accedere in IRC, la procedura da seguire per installare correttamente il client IRC Xchat viene descritta in questa pagina.
Nella configurazione di connessione del vostro client IRC, inserite questo indirizzo del server: irc.freenode.net/7070, abilitando l'utilizzo della connessione SSL, per avere una connessione protetta. Il canale del gruppo è: #ubuntu-it-fcm.
Impaginazione dell'edizione
Nota
Prima di iniziare a impaginare l'edizione, assicurati di aver installato correttamente il software.
Anche per la prenotazione dell'impaginazione valgono le stesse linee guida precedenti: ci si prenota nella pagina Edizione e si procede alla lavorazione.
Per evitare sovrapposizioni di modifiche, vale a dire per evitare di lavorare contemporaneamente sullo stesso file, si segue questo sistema di coda:
ci si prenota nella pagina Edizione inserendo il proprio NomeCognome nella colonna Impaginatore;
se ci si appresta a impaginare subito, inserire anche il simbolo
usando il codice macro /!\ nella relativa cella Stato, mentre se l'impaginazione sarà fatta più tardi, lasciarla in bianco;
- se già esiste un altro simbolo di impaginazione, bisogna attendere che chi ci sta lavorando finisca;
infine, dopo aver completato l'impaginazione dell'articolo, l'impaginatore dovrà cambiare l'icona in
usando il codice macro (./).
Ricorda
- Solo quando si sta effettivamente lavorando all'articolo si può inserire il simbolo di lavorazione.
- Se pensi di lavorare sull'impaginato solo fra qualche giorno, non inserire nemmeno il tuo nome nella prenotazione, in modo da consentire ad altri di fare prima il lavoro che tu faresti solo successivamente.
Creazione del PDF
Dopo aver inserito tutti gli articoli con Scribus, l'ultimo impaginatore creerà la prima bozza in formato pdf per permettere a tutto il gruppo di visualizzare il lavoro completato e poter segnalare eventuali errori sulla mailing-list.
Per la creazione del PDF si osservino le seguenti linee guida:
- avviare la procedura di esportazione in PDF di Scribus;
- osservare l'eventuale finestra di avviso in cui Scribus segnala anomalie;
se tra queste anomalie viene segnalato Sovrapposizione del testo, fare clic sulla segnalazione e risolvere il problema; questa particolare anomalia indica che il testo è rifluito oltre il box di testo e quindi una sua parte è nascosta: sarà sufficiente farlo rientrare;
- le eventuali altre anomalie, come risoluzione dell'immagine o elementi fuori pagina, possono essere ignorate;
nella finestra di esportazione del PDF assegnare come nome issueXX_it_beta1.pdf (dove XX è il numero della rivista) se si tratta di una bozza per il gruppo oppure issueXX_it.pdf se si tratta di quello finale;
fare clic sulla scheda Font e premere il pulsante Incorpora tutti;
- esportare il PDF.
Pubblicazione dell'edizione
Una volta terminata la revisione delle bozze e creata la versione definitiva in formato PDF, ne verrà dato annuncio in mailing-list e uno degli amministratori invierà i file previsti a fullcirclemagazine.org.
Uno degli amministratori, poi, provvederà ad aggiornare la pagina del wiki internazionale, inserendo la voce Complete all'edizione in lavorazione e aggiungendo alla successiva edizione tutto il paragrafo riguardante il gruppo di lavoro; nel paragrafo dell'edizione successiva verrà inserita la voce Start come indicazione della lavorazione.
Ricorda
La pubblicazione della traduzione italiana della rivista su altri siti è autorizzata solo dopo l'avvenuta pubblicazione sul sito di fullcirclemagazine.org.
Archiviazione dell'edizione
Completata in tutte le fasi la lavorazione di un numero:
si aggiorni la lista dei numeri scaricabili presente nella pagina Archivio;
si aggiorni l'Indice generale delle riviste FCM.
Assegnazione del contributo
Dopo aver terminato il proprio contributo al numero in traduzione, apporre un segno di spunta nella colonna corrispondente al proprio nome della tabella Contributi della pagina Edizione. Il segno si inserisce scrivendo (./).