Rubriche e occhielli
Lingua |
Rubrica |
Occhielli fissi |
Note |
Inglese |
News |
Feel free to email news stories to: news@fullcirclemagazine.org Please include a source URL. |
|
Italiano |
Notizie |
Inviate le notizie a: news@fullcirclemagazine.org con un URL di riferimento. |
|
Inglese |
Flavor oh the Month |
- |
|
Italiano |
Il meglio del mese |
- |
|
Inglese |
How-To |
SEE ALSO: APPLICABLE TO: CATEGORIES: DEVICES: |
|
Italiano |
How-To |
VEDI ANCHE: VALIDO PER: CATEGORIE: DISPOSITIVI: |
|
Inglese |
Review |
- |
|
Italiano |
Recensione |
- |
|
Inglese |
My Opinion |
- |
|
Italiano |
La mia opinione |
- |
|
Inglese |
My Story |
- |
|
Italiano |
La mia storia |
- |
|
Inglese |
Ubuntu Women |
- |
|
Italiano |
Donne Ubuntu |
- |
|
Inglese |
Ubuntu Youth |
The future of Open Source is in the Young People of today; that's why this corner of the magazine is for young people or simply those who are young at heart. |
|
Italiano |
Giovani Ubuntu |
Il futuro dell'open source sta nei giovani di oggi; perciò dedichiamo quest'angolo della rivista ai giovani o, semplicemente, a chi si sente giovane dentro. |
Cambiata la rubrica in Giovani Ubuntu |
Inglese |
Sound Bites |
Here are some things you may hear on the next episode of the podcast. If you have an idea or want to take part then email our host, Matthew Rossi, at podcast@fullcirclemagazine.org |
|
Italiano |
Sound Bites |
Ecco alcuni argomenti che potete ascoltare nel prossimo episodio del podcast. Se avete un’idea o volete partecipare, scrivete al nostro host Matthew Rossi, podcast@fullcirclemagazine.org. |
|
Inglese |
Letters |
If you would like to submit a letter for publication, compliment or complaint, please email it to: letters@fullcirclemagazine.org. PLEASE NOTE: some letters may be edited for space. |
|
Italiano |
Lettere |
Se volete inviare una lettera per questo spazio, di critiche o complimenti, per favore inviatela a: letters@fullcirclemagazine.org. ATTENZIONE: Alcune lettere potranno essere modificate per ragioni di spazio. |
|
Inglese |
Letter Of The Month |
Writer of Letter of the Month wins two metal Ubuntu case badges! |
|
Italiano |
Lettera del mese |
L'autore della lettera del mese vince due adesivi metallici Ubuntu! |
|
Inglese |
Q&A |
If you have a Linux question, email it to: misc@fullcirclemagazine.org, and Gord will answer them in a future issue. Please include as much information as you can about your problem. |
|
Italiano |
Domande & Risposte |
Se avete una domanda su Linux, scrivetela a misc@fullcirclemagazine.org e Gord vi risponderà in un prossimo numero Si prega di inserire il maggior numero di informazioni che possano servire a risolvere il vostro problema. |
|
Inglese |
My Desktop |
Your chance to show the world your desktop or PC. Email your screenshots and photos to: misc@fullcirclemagazine.org and include a brief paragraph about your desktop, your PC's specs and any other interesting tidbits about your setup. |
|
Italiano |
Il mio desktop |
Questa è la vostra occasione per mostrare al mondo il vostro desktop o PC. Mandate le vostre schermate e foto a misc@fullcirclemagazine.org includendo una breve descrizione del vostro desktop, le caratteristiche del PC e qualsiasi altra curiosità sulla vostra configurazione. |
|
Inglese |
Top 5 |
Your monthly list of Linux games or applications from the depths of the Internet. If you have an idea for a list, please email: misc@fullcirclemagazine.org. |
|
Italiano |
Top 5 |
Dalle profondità di Internet per voi una lista dei migliori 5 giochi e programmi per Linux. Se avete un’idea per una lista scrivete a: misc@fullcirclemagazine.org. |
|
Inglese |
MOTU Interview |
Behind MOTU is a site which features interviews with those who are known as "Masters of the Universe" (MOTU). They are the volunteer army of package maintainers that look aDopo una lunga carriera nell'industria di computer, anche come redattore della Computing Canada and Computer Dealer News, ora Gord è più o meno in pensione.fter the Universe and Multiverse software repositories. |
|
Italiano |
Intervista a un MOTU |
"Behind MOTU" è un sito che propone interviste a persone conosciute come "Masters of the Universe" (MOTU). Sono una squadra di volontari che ha lo scopo di gestire i pacchetti all'interno dei repository Universe e Multiverse. |
|
Inglese |
Command and Conquer |
- |
|
Italiano |
Comanda e Conquista |
- |
|
Inglese |
Full Circle Podcast |
Released every two weeks, each episode covers all the latest Ubuntu news, opinions, reviews, interviews and listener feedback. The Side-Pod is a new addition, it's an extra (irregular) short-form podcast which is intended to be a branch of the main podcast. It's somewhere to put all the general technology and non-Ubuntu stuff that doesn’t fit in the main podcast. Hosts: |
|
Italiano |
Full Circle Podcast |
Rilasciato ogni due settimane, ogni episodio tratta tutte le principali notizie, opinioni, riviste, interviste e feedback dei lettori del mondo di Ubuntu. Il Side-Pod è una novità: è un breve podcast aggiuntivo (senza regolarità), inteso come un'appendice del podcast principale. Qui vengono inseriti tutti gli argomenti di tecnologia generale e materiali non inerenti Ubuntu che non rientrano nel podcast principale. Ospiti: |
|
Inglese |
Ubuntu UK Podcast |
The Ubuntu Podcast covers all the latest news and issues facing Ubuntu Linux users and Free Software fans in general. The show appeals to the newest user and the oldest coder. Our discussions cover the development of Ubuntu but aren’t overly technical. We are lucky enough to have some great guests on the show, telling us first hand about the latest exciting developments they are working on, in a way that we can all understand! We also talk about the Ubuntu community and what it gets up to. The show is presented by members of the UK’s Ubuntu Linux community. Because it is covered by the Ubuntu Code of Conduct it is suitable for all. The show is broadcast live every fortnight on a Tuesday evening (British time) and is available for download the following day. |
|
Italiano |
Ubuntu UK Podcast |
Il Podcast Ubuntu copre tutte le ultime notizie e novità che si presentano agli utenti di Ubuntu Linux e ai fan del software libero in generale. La rassegna è rivolta tanto all'utente più fresco quanto al programmatore più esperto. Le nostre discussioni riguardano lo sviluppo di Ubuntu ma non sono eccessivamente tecniche. Siamo abbastanza fortunati da avere qualche gradito ospite nello show a passarci novità di prima mano sugli ultimi eccitanti sviluppi a cui stanno lavorando, in modo comprensibile a tutti! Parliamo inoltre della comunità Ubuntu e di cosa le interessa. Lo show è offerto dai membri della comunità Ubuntu Linux del Regno Unito. Ed essendo coperta dal Codice di condotta di Ubuntu è adatta a tutti. Lo show è trasmesso live ogni due settimane il martedì sera (ora inglese) ed è disponibile per il download il giorno seguente. |
|
Inglese |
My Sad Inbox |
My inbox is looking rather empty again folks. Surely you have something on your mind that you want to say. Doesn't need to be just about Ubuntu. It can be about any of the other *buntu's, in fact, it can be about anything Linux. Whether you've written an app, need help with something, have a quick (non-technical) question, or just want to show us something you've done, this is the place for it. Send it to: |
|
Italiano |
La mia povera posta |
Gente, la mia cartella "posta in arrivo" è nuovamente vuota. Sicuramente avete qualcosa in mente che vorreste dire che non deve necessariamente riguardare Ubuntu. Può anche trattare altre distribuzioni *buntu, qualunque cosa su Linux. Se avete scritto qualche applicazione, avete bisogno di qualche aiuto, avete una domanda (non tecnica), o volete solo mostrarci qualcosa che avete fatto, questo è il posto per voi. Inviatela a: |
|
Autori
Lingua |
Nome |
Descrizione |
Note |
Inglese |
Alan Ward |
Alan teaches computer science at Escola Andorrana de Batxillerat (high-school). He has previously given GNU/Linux courses at the University of Andorra and GNU/Linux systems administration at the Open University of Catalunya (UOC). |
|
Italiano |
Alan Ward |
Alan insegna informatica alla Escola Andorrana de Batxillerat (scuola superiore). Ha tenuto corsi su GNU/Linux alla University of Andorra e sull'amministrazione di sistemi GNU/Linux alla Open University of Catalunya (UOC). |
|
Inglese |
Allan J. Smithie |
Allan J. Smithie is a journalist and commentator based in Dubai. His blog, 'No Expert,' is at: http://allanjsmithie.wordpress.com |
|
Italiano |
Allan J. Smithie |
Allan J. Smithie è un giornalista e commentatore situato a Dubai. Il suo Blog, 'No Expert' è all'indirizzo: http://allanjsmithie.wordpress.com |
|
Inglese |
Andrew Min |
Andrew Min has been a Linux addict since he first installed openSuSE in VMWare. Learn more about him at http://www.andrewmin.com/ |
|
Italiano |
Andrew Min |
Andrew Min è un appassionato di Linux sin dalla sua prima installazione di openSuSE in VMWare. Per saperne di più visitate: http://www.andrewmin.com/ |
|
Inglese |
Charles McColm |
Charles McColm is the author of Instant XBMC, and the project manager of a not-for-profit computer reuse project. When not building PCs, removing malware, encouraging people to use Linux, and hosting local Ubuntu hours, Charles blogs at http://www.charlesmccolm.com. |
|
Italiano |
Charles McColm |
Charles McColm è l'autore di Instant XBMC, e il project manager di un progetto no-profit per il riuso dei computer. Quando non sta costruendo PC, rimuovendo malware, incoraggiando le persone a usare Linux, e ospitando Ubuntu Hours locali, Charles tiene un blog su http://www.charlesmccolm.com. |
|
Inglese |
Copil Yáňez |
Copil came to Linux via his lifelong interest in penguin-on-penguin erotica. His quest for the perfect fart joke is chronicled at yaconfidential.blogspot.com. You can also follow his stream of consciousness on Twitter (@copil). |
|
Italiano |
Copil Yáňez |
Copil è arrivato a Linux tramite l'interesse che dura da una vita per l'arte erotica pinguino su pinguino. La sua ricerca della perfetta battuta flatulenta è scritta in forma di cronaca a yaconfidential.blogspot.com. Potete anche seguire il suo flusso di coscienza su Twitter (@copil). |
|
Inglese |
Ed Hewitt |
Ed Hewitt, aka chewit, is a keen PC gamer and sometimes enjoys console gaming. He is also on the development team for the Gfire project (Xfire Plugin for Pidgin). |
|
Italiano |
Ed Hewitt |
Ed Hewitt, aka chewit (quando gioca), è un appassionato di giochi per PC e qualche volta si diverte anche con quelli per console. È anche coautore del Podcast di Full Circle! |
|
Inglese |
Elie De Brauwer |
Elie De Brauwer is a Belgian Linux fanatic, and apart from spending time with his family, he enjoys playing with technology, and spends his days waiting for Blizzard to finally release Diablo III. |
|
Italiano |
Elie De Brauwer |
Elie De Brauwer è un belga fanatico di Linux, attualmente impiegato come ingegnere del software embedded in una compagnia di comunicazioni via satellite di fama mondiale. Oltre a passare il tempo con la sua famiglia, gli piace giocare con la tecnologia e passa i giorni aspettando che la Blizzard rilasci finalmente Diablo III. |
|
Inglese |
Elmer Perry |
Elmer Perry's history of working, and programming, computers involves an Apple IIE, adding some Amiga, a generous helping of DOS and Windows, a dash of Unix, and blend well with Linux and Ubuntu. |
|
Italiano |
Elmer Perry |
La storia lavorativa, di programmazione e informatica di Elmer Perry include un Apple IIE, con alcuni Amiga, un generoso aiuto di DOS e Windows e una spolverata di Unix, il tutto ben mescolato con Linux e Ubuntu. |
|
Inglese |
Gabriel Di Fruscio |
Gabriel is Canadian video game enthusiast. He started using Ubuntu this year is loving it, and really enjoys the international community always willing to help. Feel free to tweet him:@bestindawork |
|
Italiano |
Gabriel Di Fruscio |
Gabriel è un appassionato di video giochi canadese. Ha cominciato ad usare Ubuntu quest’anno, lo adora e apprezza veramente la comunità internazionale cercando sempre di fornire aiuto. Sentitevi liberi di scrivergli un tweet: @bestindawork |
|
Inglese |
Gord Campbell |
Gord had a long career in the computer industry, then retired for several years. More recently, he somehow found himself "The IT Guy" at a 15-person accounting firm in downtown Toronto. |
|
Italiano |
Gord Campbell |
Gord ha avuto una lunga carriera nell'industria dei computer, poi si è ritirato per diversi anni. Recentemente, si è ritrovato in qualche modo "ragazzo dell'IT" presso uno studio commercialista di 15 persone nel centro di Toronto. |
|
Inglese |
Grant Paton-Simpson |
Grant Paton-Simpson is a software developer from Auckland, New Zealand, with a PhD in Sociology. Married to Elizabeth with 4 lively children, and a custom database business (http://www.p-s.co.nz). |
|
Italiano |
Grant Paton-Simpson |
Grant Paton-Simpson è uno sviluppatore software di Auckland, Nuova Zelanda, con un dottorato in Sociologia. Sposato con Elizabeth, con 4 vivaci bambini e un lavoro di realizzazione di basi di dati personalizzati. |
|
Inglese |
Greg Walters |
Greg Walters is the owner of RainyDay Solutions, LLC, a consulting company in Aurora, Colorado, and has been programming since 1972. He enjoys cooking, hiking, music, and spending time with his family. His website is www.thedesignatedgeek.net |
|
Italiano |
Greg Walters |
Greg Walters è il proprietario della RainyDay Solutions, LLC, una società di consulenza in Aurora, Colorado e programma dal 1972. Ama cucinare, fare escursioni, ascoltare musica e passare il tempo con la sua famiglia. Il suo sito web è www.thedesignatedgeek.net |
|
Inglese |
Jayneil Dalal |
Jayneil is pursuing his major in Electrical Engineering from Nirma University in India. His areas of interest include OpenCV, Python, Android, Linux, Arduino and other open source hardware platforms. |
|
Italiano |
Jayneil Dalal |
Jayneil è un laureando presso la facoltà di Ingegneria Elettrica alla Nirma University in India. I suoi interessi sono OpenCV, Python, Android, Linux, Arduino e altre piattaforme hardware open source. |
|
Inglese |
Jennifer Roger |
Jennifer is a fine arts student from the Chicagoland area. You can follow @missjendie on Twitter or visit her blog at missjendie.com. |
|
Italiano |
Jennifer Roger |
Jennifer è una studentessa di belle arti della zona di Chicago. Puoi seguire @missjendie su Twitter oppure visitare il suo blog all'indirizzo: missjendie.com. |
|
Inglese |
Joseph Johaneman |
Joseph is a Comms major at Keystone College and is the Director of Technology for Gamers Against Bigotry. You can follow Joe on twitter (@dogboi) and find his blog at jejohaneman.com |
|
Italiano |
Joseph Johaneman |
Joseph è un Comms maggiore al Keystone College ed è Direttore di Tecnologia per i giocatori contro l'intolleranza. Potete seguire Joe su twitter (@dogboi) o sul blog jejohaneman.com |
|
Inglese |
Knightwise |
Knightwise is a blogger, and producer of the Knightwise.com podcast. His website offers hacks, tips and tweaks for cross-platform geeks. Knightwisemoves with ease across Linux, OSX, Windows, OIS, Android and more. |
|
Italiano |
Knightwise |
Knightwise è un blogger, e produttore dei podcast di Knightwise.com. Il suo sito offre finezze informatiche, trucchi e consigli, per geek multi piattaforma. Knightwise si muove con facilità attraverso Linux, OSX, Windows, OIS, Android e altro. |
|
Inglese |
Lev Lazinskiy |
Lev is a graduate computer science student at NOVA Southeastern University, and works as a systems engineer for a software company in Cincinnati, OH. He has been using GNU/Linux for over 1 0 years. |
|
Italiano |
Lev Lazinskiy |
Lev è uno studente laureato in informatica nella sciroccata università NOVA e lavora come sistemista per una compagnia di software in Cincinnati. OH, usa GNU/Linux da oltre 10 anni. |
|
Inglese |
Lucas Westermann |
Lucas has learned all he knows from repeatedly breaking his system, then having no other option but to discover how to fix it. You can email Lucas at: lswest34@gmail.com. |
|
Italiano |
Lucas Westermann |
Lucas ha imparato tutto quello che sa danneggiando ripetutamente il suo sistema, non avendo nessuna alternativa ha quindi dovuto imparare come ripararlo. Potete scrivere a Lucas presso: lswest34@gmail.com. |
|
Inglese |
Mark Crutch |
Mark uses Inkscape to create three webcomics, 'The Greys', 'Monsters, Inked' and 'Elvie', which can all be found at http://www.peppertop.com/ |
|
Italiano |
Mark Crutch |
Mark usa Inkscape per creare tre webcomic, 'The Greys', 'Monsters, Inked' ed 'Elvie', che possono essere trovati tutti presso http://www.peppertop.com/ |
|
Inglese |
Michael Youngblood |
Michael Youngblood has been in the industry of web design and development for 13 years. He has been working for a world wide wireless tech corp for six years and is working on his bachelor’s of science in mobile development. |
|
Italiano |
Michael Youngblood |
Michael Youngblood è stato nel settore del web design e dello sviluppo web per 13 anni. Ha lavorato 6 anni in una compagnia mondiale del tecnologie wireless e attualmente sta lavorando sulla sua tesi sullo sviluppo mobile. |
|
Inglese |
Nicholas Kopakakis |
Nicholas lives and works in Greece. He has worked for a post-production house for several years and migrated to Ubuntu because “it renders faster”. You can email him at: blender5d@gmail.com |
|
Italiano |
Nicholas Kopakakis |
Nicholas vive e lavora in Grecia. Ha lavorato per una casa di post-produzione per diversi anni ed è migrato su Ubuntu perché “renderizza più velocemente”. Potete mandargli una mail all'indirizzo blender5d@gmail.com |
|
Inglese |
Nicola Cappellini |
Nicola is a freelance musician, translator, and web-whiz. He can be seen on the stage, behind the scenes, and in the zone - for whatever task is at hand. |
|
Italiano |
Nicola Cappellini |
Nicola è un musicista freelance, traduttore e mago del web. Può essere avvistato sul palcoscenico, dietro le quinte e nei dintorni, è a portata di mano per qualsiasi incarico. |
|
Inglese |
Oscar Rivera |
Oscar graduated from CSUN, is a Music Director/Teacher, beta tester, Wikipedia editor, and Ubuntu Forums contributor. You can contact him via: www.gplus.to/7bluehand or email: www.7bluehand@gmail.com |
|
Italiano |
Oscar Rivera |
Oscar si è laureato alla CSUN, è Direttore Musicale/Insegnante, beta tester, editore di Wikipedia e contributore del Forum di Ubuntu. Potete contattarlo via: www.gplus.to/7bluehand o via email: www.7bluehand@gmail.com |
|
Inglese |
Petescan321 |
Petescan321 is a freelance software technician, who enjoys fixing computers running Windows or Debian-based Linux. He is also a Linux and open-source supporter. |
|
Italiano |
Petescan321 |
Petescan321 è un tecnico software libero professionista, a cui piace riparare computer che montano Windows o Linux basato su Debian. È anche un sostenitore di Linux e dell’open source. |
|
Inglese |
Richard Bosomworth |
Richard Bosomworth is a passionate Ubuntu professional who offers open source strategies and services for business IT from the http://toomuchgreen.eu web portal. When not working with technology he cycles vigorously. |
|
Italiano |
Richard Bosomworth |
Richard Bosomworth è un appassionato professionista Ubuntu che offre strategie open source e servizi per business IT dal portale web http://toomuchgreen.eu. Quando non lavora con la tecnologia va in bicicletta vigorosamente. |
|
Inglese |
Richard Philip Witt |
Richard Philip Witt, 30, living in Switzerland. I’ve been using Ubuntu desktop and server for roughly 2 years. But only for the basics. Now I want to discover its capabilities. Any mentors out there? Email me: chilledwinston2@hotmail.com. |
|
Italiano |
Richard Philip Witt |
Richard Philip Witt, 30, vive in Svizzera. Uso Ubuntu su desktop e server da almeno 2 anni. Le sole funzion di base. ora voglio scoprire le sue capacità. Nessun mentore li fuori? Contattatemi: chilledwinston2@hotmail.com. |
|
Inglese |
Riku Järvinen |
Riku Järvinen (rierjarv) is a CS major student from Finland who delves into the Linux and Open Source gaming world once in a while. |
|
Italiano |
Riku Järvinen |
Riku Järvinen (rierjarv) è uno studente finlandese di Informatica che ogni tanto fruga nel mondo dei giochi Linux e open source. |
|
Inglese |
Robin Catling |
JRobin Catling is a freelance project manager, performer, writer, sports coach and all-round eccentric. His blog is the Catling Mindswipe. You can follow his Twitterfeed @robincatling. Culture-vultures can also go to Everything Express. |
|
Italiano |
Robin Catling |
Robin Catling è manager freelance di progetti, artista, scrittore, allenatore sportivo ed eccentrico in tutto e per tutto. Il suo blog si intitola "Catling Mindswipe". Puoi seguirlo su Twitter su @robincatling. Gli amanti della cultura possono anche trovarlo su Everything Express. |
|
Inglese |
Ronnie Tucker |
Ronnie is the founder, and editor, of Full Circle, an official Ubuntu member, and part-time artist whose work can be seen at: http://ronnietucker.co.uk |
|
Italiano |
Ronnie Tucker |
Ronnie è il fondatore e l'editore di Full Circle, un membro ufficiale di Ubuntu e un artista part-time i cui lavori possono essere visti su: http://ronnietucker.co.uk |
|
Inglese |
Tushar Bhargava |
Tushar is a 17-year-old Indian who loves Ubuntu/FOSS. He programs in Java and C++, enjoys writing, and making Android apps. Email him at tushar1995@gmail.com with 'Software Showdown' in the subject |
|
Italiano |
Tushar Bhargava |
Tushar è un Indiano di 17 anni che ama Ubuntu/FOSS. Programma in Java e C++, divertendosi a scrivere e a fare applicazioni Android. Scrivetegli presso tushar1995@gmail.com con 'Software Showdown' nell'oggetto. |
|
Inglese |
Vince Du Beau |
Vince is a Linux and OSS advocate... trying to advocate the advantages of Linux over Windows to local users and businesses. |
|
Italiano |
Vince Du Beau |
Vince è un sostenitore di Linux e di OSS... che prova a sostenere i vantaggi di Linux rispetto a Windows per gli utenti locali e le imprese. |
|
Inglese |
Iain Mckeand |
Iain is a full time IT professional in Oxford for an international consultancy business. Most of his work is Windows related but he has managed to squeeze in an Ubuntu server, and has been a desktop user of *buntu for many years. |
|
Italiano |
Iain Mckeand |
Iain è un professionista a tempo pieno nel campo IT a Oxford per un lavoro di consulenza internazionale. La maggior parte del suo lavoro è su Windows ma è riuscito a mettere le mani su un server Ubuntu ed è un utente *buntu da molti anni. |
|
Inglese |
Alessio Ciregia |
Alessio is an unpretentious sysadmin at FTGM, a specialist cardiopulmonary health foundation in Italy. Linux and FOSS are not his hobby... they are a job. Sometimes he blogs at http://blogoless.blogspot.it |
|
Italiano |
Alessio Ciregia |
Alessio è un sistemista senza pretese presso FTGM, una struttura ospedaliera italiana specializzata in malattie cardiopolmonari. Linux e FOSS non sono il suo hobby... sono un lavoro. A volte scrive su http://blogoless.blogspot.it |
|
Inglese |
Frank Oberle |
Frank is the author of the book "Business Database Triage" and is currently working on the follow-up book, "Business Database Design – Class Notes from Aristotle’s Lyceum". |
|
Italiano |
Frank Oberle |
Frank è l'autore del libro ""Business Database Triage" e attualmente sta lavorando al suo seguito: "Business Database Design – Class Notes from Aristotle’s Lyceum". |
Altre parti
Posizione |
Lingua |
Testo |
Note |
Copertina |
Inglese |
THE INDEPENDENT MAGAZINE FOR THE UBUNTU COMMUNITY |
|
Italiano |
LA RIVISTA INDIPENDENTE PER LA COMUNITÀ UBUNTU |
|
|
Inglese |
Full Circle magazine is not affiliated with or endorsed by Canonical Ltd. |
|
|
Italiano |
Full Circle magazine non è affiliata né sostenuta da Canonical Ltd. |
|
|
Indice |
Inglese |
The articles contained in this magazine are released under the Creative Commons Attribution-By-ShareAlike 3.0 Unported license. This means you can adapt, copy, distribute and transmit the articles but only under the following conditions: You must attribute the work to the original author in some way (at least a name, email or url) and to this magazine by name ('full circle magazine') and the url www.fullcirclemagazine.org (but not attribute the article(s) in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). And If you alter, transform, or build upon this work, you must distribute the resulting work under the same, similar or a compatible license. |
|
Italiano |
Gli articoli contenuti in questa rivista sono stati rilasciati sotto la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 3.0. Ciò significa che potete adattare, copiare, distribuire e inviare gli articoli ma solo sotto le seguenti condizioni: dovete attribuire il lavoro all'autore originale in una qualche forma (almeno un nome, un'email o un indirizzo Internet) e a questa rivista col suo nome ("Full Circle Magazine") e con suo indirizzo Internet www.fullcirclemagazine.org (ma non attribuire il/gli articolo/i in alcun modo che lasci intendere che gli autori e la rivista abbiano esplicitamente autorizzato voi o l'uso che fate dell'opera). Se alterate, trasformate o create un'opera su questo lavoro dovete distribuire il lavoro risultante con la stessa licenza o una simile o compatibile. |
||
Come contribuire |
Inglese |
FULL CIRCLE NEEDS YOU! |
|
Italiano |
FULL CIRCLE HA BISOGNO DI TE! |
|
|
Inglese |
A magazine isn't a magazine without articles and Full Circle is no exception. We need your opinions, desktops, stories, how-to's, reviews, and anything else you want to tell your fellow *buntu users. Send your articles to: articles@fullcirclemagazine.org |
||
Italiano |
Una rivista non è una rivista senza articoli e Full Circle non è un'eccezione. Abbiamo bisogno delle tue opinioni, storie, desktop, how-to, recensioni, e qualsiasi altra cosa che vuoi dire ai tuoi compagni utenti di *buntu. Manda i tuoi articoli a: articles@fullcirclemagazine.org |
||
Inglese |
We are always looking for new articles to include in Full Circle. For help and advice please see the Official Full Circle Style Guide: http://url.fullcirclemagazine.org/75d471 |
|
|
Italiano |
Siamo sempre in cerca di nuovi articoli da inserire in Full Circle. Per aiuti e consigli prego vedete le Linee Guida Full Circle Ufficiali: http://url.fullcirclemagazine.org/75d471 |
|
|
Inglese |
Send your comments or Linux experiences to: letters@fullcirclemagazine.org |
|
|
Italiano |
Invia i tuoi commenti o esperienze con Linux a: letters@fullcirclemagazine.org |
|
|
Inglese |
Getting Full Circle Magazine: |
|
|
Italiano |
Ottenere Full Circle Magazine: |
|
|
Inglese |
EPUB Format - Recent editions of Full Circle have a link to the epub file on the downloads page. If you have any problems with the epub file, you can drop an email to: mobile@fullcirclemagazine.org |
|
|
Italiano |
Formato EPUB - Le edizioni recenti di Full Circle hanno un link al file epub nella pagina di downloads. Se hai qualche problema con il file epub, puoi mandare una email a: mobile@fullcirclemagazine.org |
|
|
Inglese |
Our thanks go to Canonical, the many translation teams around the world and Thorsten Wilms for the FCM logo. |
|
|
Italiano |
I nostri ringraziamenti a Canonical, I vari team traduttori attorno al mondo e Thorsten Wilms per il logo di FCM. |
|
|
Inglese |
Deadline |
|
|
Italiano |
Scadenza |
|
|
Inglese |
Release |
|
|
Italiano |
Rilascio |
|
|
Intervista a un MOTU |
Inglese |
How long have you used Linux and what was your first distro? |
|
Italiano |
Da quanto tempo usi Linux e qual è stata la tua prima distribuzione? |
|
|
Giochi |
Inglese |
PUZZLES SOLUTION |
|
Italiano |
SOLUZIONI DEI GIOCHI |
|
|
Inglese |
Numbers 0 to 9 and letters A to F are to be filled into the 16x16 grid so that every row, every column, and every 4x4 box contains 0 to 9 and A - F. |
Sudoku |
|
Italiano |
I numeri da 0 a 9 e le lettere da A a F devono essere inserite all'interno della griglia 16x16 in modo che ogni riga, ogni colonna, e ogni box 4x4 contenga un solo 0 - 9 e A - F |
||
Inglese |
Every number in the grid is 'code' for a letter of the alphabet. Thus the number '2' may correspond to the letter 'L', for instance. All - except the difficult codeword puzzles - come with a few letters to start you off |
Codeword |
|
Italiano |
Ogni numero nella griglia è il "codice" di una lettere dell'alfabeto. Quindi il numero "2" può corrispondere alla lettera "L", per esempio. Tutti, eccetto i codeword difficili, hanno alcune lettere per iniziare. |
||
Inglese |
Puzzles are copyright, and kindly provided by, The Puzzle Club - www.thepuzzleclub.com |
© |
|
Italiano |
I giochi sono copyright, e gentilmente forniti da, The Puzzle Club - www.thepuzzleclub.com |