Introduzione
Il Gruppo traduzione all'interno della comunità italiana di Ubuntu, si occupa della traduzione in italiano di Ubuntu, delle altre versioni (Ed/K/Xubuntu) e della traduzione della rivista Full Circle Magazine.
Traduzione di Ubuntu
Se volete contribuire alla traduzione di Ubuntu (e derivate) è necessario utilizzare Launchpad. Potete consultare la sezione Strumenti per maggiori informazioni.
Traduzione Full Circle Magazine
Se volete contribuire alla traduzione della rivista Full Circle Magazine, consultate la pagina del gruppo di lavoro Fcm, presente all'interno di questo wiki, dove troverete maggiori informazioni e le regole d'ingresso.
Come trovarci
Mailing list del Gruppo Traduzione: ubuntu-l10n-it
Se vuoi contribuire alla traduzione è importantissimo iscriversi a questa mailing list!La nostra mail: <gruppo-traduzione NO SPAM CHE NE ABBIAMO ABBASTANZA AT ubuntu-it DOT org>
Se vuoi comunicare con noi senza iscriverti alla mailing list!Gruppo Traduzione su Launchpad: ubuntu-it-traduzione
Canale IRC in cui trovarci: #ubuntu-it-trad server irc.freenode.net.
|
Se sei nuovo delle mailing list e non conosci lo strumento, consulta la listiquette. |
Regole di accesso al gruppo
È importante che la qualità delle traduzioni sia alta.
Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza a questo gruppo:
una buona conoscenza dell'inglese
una buona conoscenza dell'italiano
una conoscenza della materia
Per diventare un membro del gruppo, è indispensabile leggere le linee guida per la traduzione di GNOME e le regole per una buona traduzione che sono ottime guide per chi inizia a tradurre... e anche per chi traduce già. Maggiori informazioni possono essere trovate nella pagina Strumenti.
Come per tutti i gruppi di ubuntu-it, è necessario anche leggere e firmare il codice di condotta di Ubuntu (si fa tramite il proprio account su Launchpad) e creare una pagina wiki personale che dettagli le proprie esperienze e i propri programmi per contribuire a questo meraviglioso sistema operativo! Per tutte le regole, guardate questa pagina.
Inoltre, abbiamo pensato di valutare le proprie capacità in modo informale, chiedendo di far vedere delle traduzioni eseguite (su Launchpad, sul wiki o altrove). Tutto questo si fa tramite la mailing list del gruppo traduzione.
Discussioni e riunioni
Per qualsiasi informazione o comunicazione verrà utilizzata la mailing list se non diversamente espresso.

