Wiki Ubuntu-it

Indice
Partecipa
FAQ
Wiki Blog
------------------
Ubuntu-it.org
Forum
Chiedi
Chat
Cerca
Planet
  • Pagina non alterabile
  • Informazioni
  • Allegati

GruppoTraduzione
Home

GruppoTraduzione#accesso
Accesso

../Strumenti
Strumenti

../Traduzioni
Traduzioni

../Goal
Goal

../Upstream
Upstream

La versione attualmente in traduzione è la 16.04 (Xenial Xerus) (Launchpad)

















Cosa succede?

Dal 31 luglio 2008, tutte le traduzioni effettuate tramite Launchpad, nuove o vecchie, sia dal Gruppo traduzione che da qualsiasi altra persona che contribuisca liberamente alle traduzioni, saranno rilasciate con licenza BSD, in particolare con una BSD revised.

Il testo della licenza è disponibile a questo indirizzo: https://help.launchpad.net/Legal/BSDLicense

Cosa cambia?

In pratica, quasi nulla.

Perché una licenza BSD?

La licenza BSD è compatibile con le licenze GPL e con molte altre licenze ed è quindi possibile condividere lavori compatibili con tali licenze.

Le mie traduzioni potrebbero essere usate in software proprietario?

Ci può essere questo rischio, sì. Il vantaggio di avere un grande database di traduzioni che possono essere riutilizzate (translation memory) è sicuramente maggiore rispetto al rischio di vedere le proprie traduzioni utilizzate in software proprietario.

Se un domani sarà consentito a software proprietari di utilizzare Launchpad per le traduzioni, questi potranno utilizzare le stesse traduzioni e gli stessi suggerimenti di tutti quanti. In ogni caso, anche le traduzioni effettuate per il software proprietario saranno disponibili ad altre persone.

Se non voglio rilasciare le mie traduzioni con la licenza BSD, cosa succede?

Se sei già un traduttore approvato ed entro il 31 luglio 2008 non hai accettato di rilasciare le tue traduzioni con la licenza BSD, le tue traduzioni sono state cancellate da Launchpad (se non hai fatto nulla attraverso Launchpad, è come se avessi accettato la nuova licenza, silenzio-assenso).

In futuro, qualsiasi altra traduzione verrà rilasciata con licenza BSD. Se non è ciò che vuoi, non usare Launchpad per le traduzioni.

Se sei un nuovo traduttore che vuole entrare nel Gruppo traduzione, è necessario che tu accetti tale licenza.

Cosa succede con le traduzioni upstream?

Le traduzioni upstream mantengono la loro licenza, che solitamente corrisponde con quella del pacchetto upstream. Solo le traduzioni svolte direttamente tramite Launchpad ricadranno sotto la licenza BSD.

Me se voglio caricare una traduzione presa da upstream o da altri progetti?

Prima di caricare la traduzione è decisamente consigliato chiedere a qualcuno in mailing list del Gruppo traduzione se è possibile e corretto farlo.

Se sei sicuro, in ogni caso è altamente raccomandato, quando si caricano traduzioni prese da upstream o da altri progetti, fare in modo che la licenza resti la stessa del file originale. Per fare questo, in fase di caricamento, scegli l'opzione «Published upload».

Posso comunque ancora selezionare traduzioni "Packaged" da altri fonti?

Sì, ma è compito tuo verificare la compatibilità delle licenze. Per esempio, non dovresti utilizzare una traduzione non banale presa da un pacchetto con licenza GPL in uno con licenza BSD senza prima chiedere l'autorizzazione all'autore, questo perché stai modificando la licenza della traduzione. Launchpad cercherà comunque di avvisarti, tramite un'icona, di possibili violazioni delle licenze.

Per traduzioni banali si intendono traduzioni di stringhe corte, di poche parole e molto semplici. Queste possono essere riutilizzate senza porsi troppi problemi.

Ulteriori risorse


CategoryComunitaTraduzione