Dimensione: 7822
Commento: aggiornamento...
|
← Versione 92 del 05/08/2018 17.08.30 ⇥
Dimensione: 10714
Commento: nuove acl come chiesto da masterchieff02
|
Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. | Le aggiunte sono segnalate in questo modo. |
Linea 1: | Linea 1: |
[[Include(../Header)]] [[BR]] [[Include(/Header)]] [[BR]] [[Immagine(Icone/Grandi/users.png,,left)]] [[Indice(depth=2 align=right)]] [[BR]][[BR]][[BR]][[BR]] [[BR]][[BR]][[BR]][[BR]] |
#acl GruppoFcmAdmin:admin,read,write,revert GruppoFcm:read,write,revert Known:read All:read #format wiki #LANGUAGE it <<Include(../Header)>> <<Include(../HeaderLavori)>> <<Include(../HeaderScadenze)>> |
Linea 10: | Linea 8: |
= Partecipare alla traduzione della rivista = Per partecipare ai lavori del gruppo di traduzione della rivista "Full Circle" è necessario seguire le regole di ammissione per accedere al gruppo dei traduttori, descritte in questa pagina.[[BR]] I traduttori già presenti nel gruppo di lavoro sono anche revisori e impaginatori della rivista. |
<<Indice>> |
Linea 14: | Linea 10: |
Nel gruppo FCM-IT si accettano '''traduttori''' e '''impaginatori''' (con ''scribus'' per il pdf e con ''sigil'' per l'epub). Le modalità con cui si può entrare nel gruppo sono descritte in questa pagina. Il metodo di lavoro è invece descritto in [[Fcm/Partecipare/LineeGuida|quest'altra pagina]]. | |
Linea 15: | Linea 12: |
== Regole di ammissione al gruppo dei traduttori == | = Come Contribuire = |
Linea 17: | Linea 14: |
Per collaborare alla traduzione in lingua italiana della rivista Full Circle il traduttore deve avere un’ottima conoscenza delle lingue italiana e inglese. Deve inoltre essere in grado di tradurre e revisionare vari tipi di articoli in lingua inglese, da quelli di tipo giornalistico a quello tecnico oppure colloquiale. | ~+'''È importante che la qualità del lavoro svolto sia alta'''+~ |
Linea 19: | Linea 16: |
Ci si può ricandidare più volte, seguendo sempre le stesse regole di candidatura previste; in caso di candidature successive, sarà il gruppo dei membri a decidere quando il candidato verrà preso nuovamente in esame. | Per contribuire ai lavori di traduzione, impaginazione e revisione è necessario: |
Linea 21: | Linea 18: |
Verrà effettuato un attento controllo dell'effettiva collaborazione di ogni singolo membro già appartenente al gruppo di lavoro, prevedendo di non riassegnare l'appartenenza al gruppo nel caso che il singolo non abbia contribuito ai lavori nell'anno in corso. In questo caso, il membro verrà cancellato dalla tabella membri di questo wiki e dalla tabella dei membri del gruppo di lavoro, presente su Launchpad. | * accettazione implicita dei termini della [[Fcm#licenza|licenza]] usata per i lavori; * comprensione e accettazione della [[Listiquette]]; * buona conoscenza dell'italiano; * buona conoscenza dell'inglese; * comprensione delle [[Fcm/Partecipare/LineeGuida|Linee guida]] adottate; *Iscriversi alla nostra [[http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm|mailing-list]] che usiamo per comunicare tra di noi, ricevere aggiornamenti e presentarsi; |
Linea 23: | Linea 25: |
=== Prerequisiti === Prima di effettuare la richiesta per l'accesso al gruppo FCM, il candidato dovrà: 1. creare una pagina personale, sia su Launchpad che su questo wiki; 1. aver letto, condiviso e firmato su Launchpad il Codice di Condotta; per informazioni su come procedere alla firma, consultare la pagina wiki [:Sicurezza/GnuPG:GnuPG]; 1. iscriversi alla [http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm mailing-list] di questo gruppo, ''ricordandosi di rispondere alla richiesta automatica di approvazione''; |
Presentarsi nella Mailing List sopra citata ed attendere che un membro del gruppo risponda alla tua richiesta di partecipazione. Una volta abilitato ad interagire, '''prenotarsi un articolo''' nella pagina [[Fcm/Edizione|Edizione]] tra quelli rimasti ancora liberi. |
Linea 29: | Linea 28: |
Completate con successo queste operazioni, il candidato dovrà '''[https://edge.launchpad.net/~ubuntu-it-magazine richiedere l'accesso al gruppo su launchpad]''' e '''notificare la propria candidatura in mailing-list''', presentandosi con un breve scritto ed indicando, eventualmente, delle referenze. | Tradurre il testo direttamente dal PDF inglese che trovi citato in cima alla tabella del numero in lavorazione, o dal testo inserito nella pagina di traduzione nel caso in cui il numero debba ancora uscire. Cercare di completare la traduzione entro un tempo ragionevole e comunque entro la scadenza prevista, secondo quanto spiegato nelle [[Fcm/Partecipare/LineeGuida#Traduzione_degli_articoli|linee guida sulla traduzione]]. Uno dei traduttori lo revisionerà e, se sarà giudicato positivamente, sarà inserito nel PDF finale. |
Linea 31: | Linea 30: |
I responsabili del Gruppo``Fcm, dopo aver accertato il rispetto dei prerequisiti per la candidatura, provvederanno ad inserire i dati del candidato nella [:Fcm/Membri:pagina dei membri e candidati] e a fornirgli tutte le necessarie indicazioni sulla prova di ammissione. === Prova di ammissione === La prova di ammissione consiste in due turni di prove in cui al candidato verranno assegnati degli articoli da tradurre, così da poterne valutare le capacita' di traduzione ed interpretazione dei vari testi. Nel primo turno, i revisori assegneranno ai candidati due articoli del primo numero disponibile della rivista. I due articoli, uno più giornalistico e uno più tecnico, dovranno essere tradotti entro 10 giorni e pubblicati in ML, dove tutti i revisori potranno: * dare una valutazione positiva, '''+1'''; * dare una valutazione negativa, '''-1'''; * scegliere di astenersi dalla votazione, dandone comunque una motivazione in ML. Le valutazioni sulla traduzione del candidato, verranno effettuate subito dopo la scadenza del periodo di traduzione. Ogni membro del gruppo dovrà esprimere il suo parere (o astenersi dal voto) utilizzando la prevista ML del gruppo di lavoro. Se le traduzioni avranno ottenuto la maggioranza dei voti positivi nella totalità delle valutazioni espresse, il candidato avanzerà al secondo turno di valutazione. Nel secondo turno di prova il candidato dovrà tradurre in 10 giorni un articolo più complesso, in slang o di tipo colloquiale, che verrà valutato in ML con le stesse modalità indicate precedentemente qui sopra.[[BR]] Se il candidato avrà ottenuto una maggioranza di voti positivi nella totalità delle votazioni espresse, lo stesso accederà nel gruppo in qualità di traduttore ufficiale. Nel caso che il candidato non riesca a superare la seconda prova, non potrà accedere al gruppo e rimarrà in attesa per essere contattato per eventuali altre prove, per ora non previste. [[BR]] Il gruppo sta valutando la possibilità di dare una seconda chance ai candidati più meritevoli e capaci. == Elenco dei membri che hanno partecipato ai lavori dell'edizione == A partire dall'uscita dell'edizione #13 della rivista, dopo l'ultima pagina presente in ogni edizione della rivista, viene inserita una nuova pagina contenente l'elenco dei membri e dei candidati che hanno fattivamente collaborato alla riuscita della traduzione della rivista. Nella stessa pagina vengono inseriti i link per pubblicizzare la nostra comunità, il wiki e il nostro gruppo di lavoro. |
Nel caso ci si volesse occupare dell'impaginazione della rivista, è necessario un'ulteriore passo. Prima di condividerti la cartella condivisa su Dropbox contenenti i sorgenti del numero, verrà chiesto di impaginare un articolo o due di prova e il proprio lavoro verrà valutato da impaginatori "anziani". Solo dopo questo ulteriore controllo verrà condivisa la cartella e si potrà iniziare il proprio lavoro di impaginatore come spiegato nelle [[Fcm/Partecipare/LineeGuida#Impaginazione_dell.27edizione|linee guida sull'impaginazione]]. Questa procedura è necessaria in quanto vogliamo evitare che qualcuno causi danni per errore che possono richiedere molto lavoro per essere ripristinati. |
Linea 58: | Linea 34: |
La rivista Full Circle vive degli articoli dei propri lettori; la redazione, dunque, è sempre ben disposta a pubblicarli, purché rispettino poche norme. Chi fosse interessato a vedere pubblicati i propri articoli su FCM può farlo inviando una email ai diversi indirizzi specificati in calce alla pagina, a seconda dell'argomento dell'articolo. L'articolo deve essere spedito in allegato al messaggio di posta elettronica. | La rivista Full Circle vive degli articoli dei propri lettori; la redazione, dunque, è sempre ben disposta a pubblicarli, purché rispettino poche norme. Chi fosse interessato a vedere pubblicati i propri articoli su FCM può farlo inviando una email ai diversi indirizzi specificati qui sotto, a seconda dell'argomento dell'articolo. L'articolo deve essere spedito in allegato al messaggio di posta elettronica. |
Linea 60: | Linea 36: |
L'unica regola principale per qualunque articolo è che '''deve in un qualche modo essere collegato a Ubuntu o a una delle sue tante derivate''' (Kubuntu, Xubuntu, Edubuntu ecc). | L'unica regola principale per qualunque articolo è che ''deve in un qualche modo essere collegato a Ubuntu o a una delle sue tante derivate'' (Kubuntu, Xubuntu, Edubuntu, Lubuntu, !UbuntuGnome, !UbuntuKylin, Linux Mint, ecc). |
Linea 62: | Linea 38: |
Se l'argomento rispetta questa regola, seguite queste linee guida per la stesura del vostro articolo: | Se l'argomento rispetta questa regola, seguire queste linee guida per la stesura del vostro articolo: |
Linea 64: | Linea 40: |
* Scrivete il vostro articolo, in inglese, utilizzando qualsiasi software per la creazione di testi a voi gradito; viene raccomandato l'uso di Open``Office e, cosa importante, '''effettuate il controllo ortografico dei termini e quello grammaticale dei testi'''! * Nel vostro articolo, indicate anche la posizione delle eventuali immagini che allegherete a parte. '''Non''' inserite alcuna immagine nei file `odt` (se usate Open Office). * Le immagini devono essere in formato `jpg` o `png`. Se utilizzate il formato `jpg` usate una compressione dell'immagine molto bassa. * Inviate le immagini come file separati rispetto al testo. * Per quanto riguarda la dimensione delle immagini, nel dubbio, inviate una immagine del formato a pieno schermo: si provvederà in redazione al ridimensionamento prima della pubblicazione dell'articolo. * Per una lista dettagliata delle regole di stile e di ciò cui prestare attenzione, leggete qui: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/Style |
* Scrivere il vostro articolo, in inglese, utilizzando qualsiasi software per la creazione di testi; viene raccomandato l'uso di [[Ufficio/LibreOffice|LibreOffice]] e, cosa importante, '''effettuare il controllo ortografico dei termini e quello grammaticale dei testi'''! * Le immagini devono essere in formato `jpg` o `png`. Se si utilizzano il formato `jpg` usate una compressione dell'immagine molto bassa. * Inviate le immagini anche come file separati rispetto al testo. * Per quanto riguarda la dimensione delle immagini, nel dubbio, inviare una immagine del formato a pieno schermo: si provvederà in redazione al ridimensionamento prima della pubblicazione dell'articolo. * Per una lista dettagliata delle regole di stile e di ciò cui prestare attenzione, leggere le [[ https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/Style|linee guida sullo stile]] (in inglese). |
Linea 71: | Linea 46: |
Quando siete pronti ad inviare il vostro articolo, scrivete a uno degli indirizzi seguenti, a seconda dell'argomento trattato: ||<tablestyle="width:70%; float:center;" #FDD99B :>'''Argomento''' ||< #FDD99B :>'''Indirizzo email''' || ||Articoli in genere || articles@fullcirclemagazine.org || ||Notizie || news@fullcirclemagazine.org || ||Suggerimenti, commenti, esperienze || letters@fullcirclemagazine.org || ||Recensioni hardware/software || reviews@fullcirclemagazine.org || ||Domande per le prossime interviste || questions@fullcirclemagazine.org || ||Liste comparative e foto Desktop/PC|| misc@fullcirclemagazine.org || |
Quando si è pronti ad inviare il proprio articolo, scrivere a uno degli indirizzi seguenti, a seconda dell'argomento trattato: ||<tablestyle="width:60%;" rowstyle="text-align: center; font-weight: bold; background-color: #DD4814; font-weight: bold; color: #FFFFFF;">'''Argomento''' || '''Indirizzo email''' || ||Articoli in genere || articles@fullcirclemagazine.org || ||Notizie || news@fullcirclemagazine.org || ||Suggerimenti, commenti, esperienze || letters@fullcirclemagazine.org || ||Recensioni hardware/software || reviews@fullcirclemagazine.org || ||Domande per le prossime interviste || questions@fullcirclemagazine.org || ||Liste comparative e foto Desktop/PC || misc@fullcirclemagazine.org || |
Linea 80: | Linea 55: |
Se la vostra lingua madre non è l'inglese, nessun problema! Scrivete comunque l'articolo e un membro del gruppo di lavoro di Fullcirclemagazine.org si impegnerà a revisionarlo per voi, inviandovi successivamente una e-mail contenente le correzioni raccomandate da effettuare al testo. In questo modo voi aiuterete la rivista FCM e la comunità aiuterà voi ad apprendere meglio l'inglese! | Se la propria lingua madre non è l'inglese, nessun problema! Scrivere comunque l'articolo e un membro del gruppo di lavoro di fullcirclemagazine.org si impegnerà a revisionarlo per voi, inviandovi successivamente una e-mail contenente le correzioni raccomandate da effettuare al testo. In questo modo voi aiuterete la rivista FCM e la comunità aiuterà voi ad apprendere meglio l'inglese! = Accesso tra i membri stabili = Chiunque può dare una mano ai lavori del gruppo, liberamente e senza impegni particolari. Quando un membro (traduttore o impaginatore) dimostra bravura e impegno costante nel tempo, potrà far parte ufficialmente del gruppo di lavoro e potrà essergli assegnata la membership su Launchpad. == Cosa comporta la membership == Oltre alla consueta collaborazione, i membri stabili potranno: * dare il loro consenso circa l'ingresso di nuovi membri; * partecipare alle votazioni più importanti del gruppo; * partecipare alle discussioni nella [[http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lista-gruppi|mailing list inter-gruppi]] di ubuntu-it; * richiedere la [[Consiglio/Membership|membership]] della Comunità Italiana di Ubuntu, con tutti i vantaggi che ne derivano. == Quando richiedere la membership == La membership può essere richiesta dopo aver collaborato, impaginato o tradotto con buon risultato per almeno '''''6 numeri consecutivi della rivista'''''. Ad ogni modo sarà compito dei membri stabili valutare l'impegno e la costanza del richiedente della membership. Altri importanti contributi di altro tipo nel nostro gruppo saranno vagliati internamenti se meritevoli o meno. == Procedura preliminare == Per questo sono stati definiti alcuni requisiti per l'appartenenza a questo gruppo: * presa visione dei punti elencati all'inizio nella sezione "Come Contribuire"; * accettazione e firma del '''Codice di Condotta''' (si fa attraverso il proprio account su Launchpad; per maggiori informazioni consulta le pagine wiki [[Sicurezza/GnuPg#codicecondotta|GnuPG]] e [[http://wiki.ubuntu-it.org/CodiceCondotta|Codice di Condotta]]); * buona conoscenza degli [[Fcm/Partecipare/LineeGuida#strumenti|strumenti di lavoro]] adottati. Per partecipare alla traduzione della rivista come membro del Gruppo, seguire questi sei punti: 1. '''Creare la propria [[https://help.launchpad.net/YourAccount/NewAccount|pagina personale]] su [[https://launchpad.net/|Launchpad]]''' e '''firmare il Codice di Condotta''', secondo il metodo spiegato nella pagina [[Sicurezza/GnuPg#codicecondotta|GnuPG]]; 1. '''Creare successivamente una pagina personale su questo wiki''', iscrivendosi (secondo quanto descritto nella [[GuidaWiki/IscriversiAlWiki|guida di accesso al wiki]], se non si è pratici del Wiki è consigliata la lettura della guida rapida Wiki10Passi e AiutoSuSintassiMoin), creando una pagina dal titolo NomeCognome ed inserendo nel profilo un testo che dettagli le proprie esperienze. 1. '''Prendere visione''' della [[Fcm#Licenza|licenza]] con cui vengono pubblicate le traduzioni; 1. Chiedere di far parte del nostro [[https://launchpad.net/~ubuntu-it-magazine/+join|gruppo su Launchpad]] (ci serve per mantenere una lista di persone che contribuiscono) 1. '''Comunicare''' in mailing list i link delle due pagine personali appena create e ''presentarsi'' dicendo di che cosa si ha intenzione di occuparsi all'interno del gruppo (se traduzione, impaginazione o qualche altro progetto come quello di traduzione del [[Fcm/LibroJono|libro di Jono]]). Se si ha già partecipato ad altri progetti di traduzione, lo si faccia presente. È fondamentale che quando si scriva in mailing-list si osservino le regole della [[Listiquette]]. 1. '''Accedere''' in chat nel canale [[http://chat.ubuntu-it.org/#ubuntu-it-fcm|IRC Freenode #ubuntu-it-fcm]], per chiedere tutte le informazioni sul nostro gruppo e per ottenere un aiuto ''veloce'' nelle traduzioni. == Come richiedere la membership == Essa va richiesta utilizzando '''entrambi''' questi due strumenti: 1. inoltrando la domanda attraverso la [[https://launchpad.net/~ubuntu-it-magazine|pagina del Gruppo su Launchpad]] (nel caso non sia stato fatto precedentemente, o si abbia ritirato la domanda, ecc...); 1. inviando un messaggio in mailing list chiedendo di ottenere la membership. Tutti i partecipanti ai lavori del gruppo potranno esprimere il loro consenso, ma solo ai membri stabili è riservato il sistema di voto (+1, -1, astenuto). Non si consideri, però, l'ingresso di un traduttore stabile come il risultato di una mera somma aritmetica dei voti, quanto invece come frutto della ricerca di un [[http://it.wikipedia.org/wiki/Metodo_del_consenso|consenso condiviso]] tra tutti. == Mantenimento della membership == Due volte in ogni anno, il '''30 novembre''' e il '''31 maggio''', scadono le membership dei membri del gruppo su [[https://launchpad.net/~ubuntu-it-magazine|Launchpad]]. Sarà compito di ogni membro segnalare la scadenza della propria membership. Una volta notificato, un coordinatore provvederà a valutare il lavoro svolto dal richiedente, tenendo conto della [[Fcm/Edizione/Contributi|Tabella dei contributi]]. La membership sarà rinnovata dai coordinatori se il membro stabile avrà contribuito per almeno il '''''50% dei numeri tradotti''''' durante il periodo (o comunque si abbia continuato il proprio contributo). Non è previsto alcun voto sulla permanenza o meno nel gruppo. |
Linea 83: | Linea 103: |
CategoryComunita | CategoryComunitaFcm |
Nel gruppo FCM-IT si accettano traduttori e impaginatori (con scribus per il pdf e con sigil per l'epub). Le modalità con cui si può entrare nel gruppo sono descritte in questa pagina. Il metodo di lavoro è invece descritto in quest'altra pagina.
Come Contribuire
È importante che la qualità del lavoro svolto sia alta
Per contribuire ai lavori di traduzione, impaginazione e revisione è necessario:
accettazione implicita dei termini della licenza usata per i lavori;
comprensione e accettazione della Listiquette;
- buona conoscenza dell'italiano;
- buona conoscenza dell'inglese;
comprensione delle Linee guida adottate;
Iscriversi alla nostra mailing-list che usiamo per comunicare tra di noi, ricevere aggiornamenti e presentarsi;
Presentarsi nella Mailing List sopra citata ed attendere che un membro del gruppo risponda alla tua richiesta di partecipazione. Una volta abilitato ad interagire, prenotarsi un articolo nella pagina Edizione tra quelli rimasti ancora liberi.
Tradurre il testo direttamente dal PDF inglese che trovi citato in cima alla tabella del numero in lavorazione, o dal testo inserito nella pagina di traduzione nel caso in cui il numero debba ancora uscire. Cercare di completare la traduzione entro un tempo ragionevole e comunque entro la scadenza prevista, secondo quanto spiegato nelle linee guida sulla traduzione. Uno dei traduttori lo revisionerà e, se sarà giudicato positivamente, sarà inserito nel PDF finale.
Nel caso ci si volesse occupare dell'impaginazione della rivista, è necessario un'ulteriore passo. Prima di condividerti la cartella condivisa su Dropbox contenenti i sorgenti del numero, verrà chiesto di impaginare un articolo o due di prova e il proprio lavoro verrà valutato da impaginatori "anziani". Solo dopo questo ulteriore controllo verrà condivisa la cartella e si potrà iniziare il proprio lavoro di impaginatore come spiegato nelle linee guida sull'impaginazione. Questa procedura è necessaria in quanto vogliamo evitare che qualcuno causi danni per errore che possono richiedere molto lavoro per essere ripristinati.
Scrivere gli articoli per la rivista
La rivista Full Circle vive degli articoli dei propri lettori; la redazione, dunque, è sempre ben disposta a pubblicarli, purché rispettino poche norme. Chi fosse interessato a vedere pubblicati i propri articoli su FCM può farlo inviando una email ai diversi indirizzi specificati qui sotto, a seconda dell'argomento dell'articolo. L'articolo deve essere spedito in allegato al messaggio di posta elettronica.
L'unica regola principale per qualunque articolo è che deve in un qualche modo essere collegato a Ubuntu o a una delle sue tante derivate (Kubuntu, Xubuntu, Edubuntu, Lubuntu, UbuntuGnome, UbuntuKylin, Linux Mint, ecc).
Se l'argomento rispetta questa regola, seguire queste linee guida per la stesura del vostro articolo:
Scrivere il vostro articolo, in inglese, utilizzando qualsiasi software per la creazione di testi; viene raccomandato l'uso di LibreOffice e, cosa importante, effettuare il controllo ortografico dei termini e quello grammaticale dei testi!
Le immagini devono essere in formato jpg o png. Se si utilizzano il formato jpg usate una compressione dell'immagine molto bassa.
- Inviate le immagini anche come file separati rispetto al testo.
- Per quanto riguarda la dimensione delle immagini, nel dubbio, inviare una immagine del formato a pieno schermo: si provvederà in redazione al ridimensionamento prima della pubblicazione dell'articolo.
Per una lista dettagliata delle regole di stile e di ciò cui prestare attenzione, leggere le linee guida sullo stile (in inglese).
Quando si è pronti ad inviare il proprio articolo, scrivere a uno degli indirizzi seguenti, a seconda dell'argomento trattato:
Argomento |
Indirizzo email |
Articoli in genere |
|
Notizie |
|
Suggerimenti, commenti, esperienze |
|
Recensioni hardware/software |
|
Domande per le prossime interviste |
|
Liste comparative e foto Desktop/PC |
Se la propria lingua madre non è l'inglese, nessun problema! Scrivere comunque l'articolo e un membro del gruppo di lavoro di fullcirclemagazine.org si impegnerà a revisionarlo per voi, inviandovi successivamente una e-mail contenente le correzioni raccomandate da effettuare al testo. In questo modo voi aiuterete la rivista FCM e la comunità aiuterà voi ad apprendere meglio l'inglese!
Accesso tra i membri stabili
Chiunque può dare una mano ai lavori del gruppo, liberamente e senza impegni particolari. Quando un membro (traduttore o impaginatore) dimostra bravura e impegno costante nel tempo, potrà far parte ufficialmente del gruppo di lavoro e potrà essergli assegnata la membership su Launchpad.
Cosa comporta la membership
Oltre alla consueta collaborazione, i membri stabili potranno:
- dare il loro consenso circa l'ingresso di nuovi membri;
- partecipare alle votazioni più importanti del gruppo;
partecipare alle discussioni nella mailing list inter-gruppi di ubuntu-it;
richiedere la membership della Comunità Italiana di Ubuntu, con tutti i vantaggi che ne derivano.
Quando richiedere la membership
La membership può essere richiesta dopo aver collaborato, impaginato o tradotto con buon risultato per almeno 6 numeri consecutivi della rivista. Ad ogni modo sarà compito dei membri stabili valutare l'impegno e la costanza del richiedente della membership. Altri importanti contributi di altro tipo nel nostro gruppo saranno vagliati internamenti se meritevoli o meno.
Procedura preliminare
Per questo sono stati definiti alcuni requisiti per l'appartenenza a questo gruppo:
- presa visione dei punti elencati all'inizio nella sezione "Come Contribuire";
accettazione e firma del Codice di Condotta (si fa attraverso il proprio account su Launchpad; per maggiori informazioni consulta le pagine wiki GnuPG e Codice di Condotta);
buona conoscenza degli strumenti di lavoro adottati.
Per partecipare alla traduzione della rivista come membro del Gruppo, seguire questi sei punti:
Creare la propria pagina personale su Launchpad e firmare il Codice di Condotta, secondo il metodo spiegato nella pagina GnuPG;
Creare successivamente una pagina personale su questo wiki, iscrivendosi (secondo quanto descritto nella guida di accesso al wiki, se non si è pratici del Wiki è consigliata la lettura della guida rapida Wiki10Passi e AiutoSuSintassiMoin), creando una pagina dal titolo NomeCognome ed inserendo nel profilo un testo che dettagli le proprie esperienze.
Prendere visione della licenza con cui vengono pubblicate le traduzioni;
Chiedere di far parte del nostro gruppo su Launchpad (ci serve per mantenere una lista di persone che contribuiscono)
Comunicare in mailing list i link delle due pagine personali appena create e presentarsi dicendo di che cosa si ha intenzione di occuparsi all'interno del gruppo (se traduzione, impaginazione o qualche altro progetto come quello di traduzione del libro di Jono). Se si ha già partecipato ad altri progetti di traduzione, lo si faccia presente. È fondamentale che quando si scriva in mailing-list si osservino le regole della Listiquette.
Accedere in chat nel canale IRC Freenode #ubuntu-it-fcm, per chiedere tutte le informazioni sul nostro gruppo e per ottenere un aiuto veloce nelle traduzioni.
Come richiedere la membership
Essa va richiesta utilizzando entrambi questi due strumenti:
inoltrando la domanda attraverso la pagina del Gruppo su Launchpad (nel caso non sia stato fatto precedentemente, o si abbia ritirato la domanda, ecc...);
- inviando un messaggio in mailing list chiedendo di ottenere la membership.
Tutti i partecipanti ai lavori del gruppo potranno esprimere il loro consenso, ma solo ai membri stabili è riservato il sistema di voto (+1, -1, astenuto). Non si consideri, però, l'ingresso di un traduttore stabile come il risultato di una mera somma aritmetica dei voti, quanto invece come frutto della ricerca di un consenso condiviso tra tutti.
Mantenimento della membership
Due volte in ogni anno, il 30 novembre e il 31 maggio, scadono le membership dei membri del gruppo su Launchpad. Sarà compito di ogni membro segnalare la scadenza della propria membership. Una volta notificato, un coordinatore provvederà a valutare il lavoro svolto dal richiedente, tenendo conto della Tabella dei contributi. La membership sarà rinnovata dai coordinatori se il membro stabile avrà contribuito per almeno il 50% dei numeri tradotti durante il periodo (o comunque si abbia continuato il proprio contributo). Non è previsto alcun voto sulla permanenza o meno nel gruppo.