8086
Commento:
|
← Versione 52 del 06/08/2018 08.19.14 ⇥
8914
nuove acl come concordato con masterchieff02
|
Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. | Le aggiunte sono segnalate in questo modo. |
Linea 1: | Linea 1: |
#acl GruppoFcmAdmin:admin,read,write,revert GruppoFcm:read,write,revert Known:read All:read #format wiki #LANGUAGE it |
|
Linea 2: | Linea 5: |
<<Include(Fcm/HeaderLavori)>> <<Include(Fcm/HeaderScadenze)>> |
|
Linea 28: | Linea 33: |
|| '''Dual boot''' || Dual boot || || | |
Linea 31: | Linea 37: |
|| '''Flame''' || Flame, termine che indica diverbi fra utenti collegati allo stesso/a forum/ML || || | |
Linea 32: | Linea 39: |
||<-3 rowstyle="background-color: #DFDCD9; color: #666; font-weight: bold; font-size: 18px;">G|| || '''Get your feet wet''' || Fare la prima esperienza relativamente a qualcosa || || |
|
Linea 36: | Linea 45: |
|| '''Laptop''' || Laptop || Da tradurre con Portatile se lo si ritiene opportuno || | |
Linea 42: | Linea 52: |
||<-3 rowstyle="background-color: #DFDCD9; color: #666; font-weight: bold; font-size: 18px;">N|| || '''Notebook''' || Notebook || Da tradurre con Portatile se lo si ritiene opportuno || |
|
Linea 56: | Linea 68: |
|| '''Screenshot''' || Screenshot || || |
Glossario del Gruppo FCM
Questa pagina viene utilizzata per annotare la traduzione di termini ricorrenti nella rivista al fine di renderli in modo sempre uniforme.
Se durante il lavoro di traduzione e revisione ci si imbatte in un termine ricorrente o in un'espressione idiomatica, ci si premuri di annotarne qui la traduzione.
Termini
Questa tabella contiene i singoli termini ricorrenti. Se il termine ricercato non è presente qui, si cerchi nel Glossario del Gruppo Traduzione.
Termine |
Traduzione |
Note |
A |
||
Application Dash |
Dash delle applicazioni |
|
B |
||
Bachelor (Thesis) |
(Tesi di) Laurea Triennale |
|
Backslash |
Barra rovesciata |
"\" |
Boot, to |
Avviare (il sistema) |
|
Browser |
Browser |
Si intende il programma di navigazione |
C |
||
Client |
Client |
Componente che accede ai servizi o alle risorse di un'altro componente (p.e. client per Windows) |
Crash |
Blocco di sistema |
|
D |
||
Default |
Predefinito, per impostazione predefinita |
|
Dual boot |
Dual boot |
|
E |
||
Eye-candy |
Abbellimenti, chicche per gli occhi |
|
F |
||
Flame |
Flame, termine che indica diverbi fra utenti collegati allo stesso/a forum/ML |
|
Free software |
Free software, software libero |
|
G |
||
Get your feet wet |
Fare la prima esperienza relativamente a qualcosa |
|
H |
||
Hard disk |
Disco fisso |
|
Host |
Host |
|
L |
||
Laptop |
Laptop |
Da tradurre con Portatile se lo si ritiene opportuno |
Launcher |
Launcher |
|
Leader |
Leader, guida, capo |
|
Leadership |
Leadership, guida, direzione |
|
M |
||
Macro |
Macro |
|
Master (Thesis) |
(Tesi di) Laurea Specialistica |
|
N |
||
Notebook |
Notebook |
Da tradurre con Portatile se lo si ritiene opportuno |
O |
||
Occurence |
Corrispondenza |
Ad esempio le corrispondenze di una ricerca in un testo |
Open source |
Open source, sorgente aperto |
|
OS |
Sistema operativo (OS) |
|
P |
||
Panel |
Pannello |
|
R |
||
Release |
Rilascio |
Usato per la pubblicazione di una nuova versione di un programma. |
Remaster |
Chi crea distribuzioni personalizzate |
|
Remix |
Distribuzione personalizzata, Distribuzione derivata (o semplicemente "Derivata") |
|
Respin |
1. Derivata (Ubuntu) |
|
Rolling-release |
Rolling-release |
È un termine tecnico a indicare una distro i cui pacchetti sono sempre aggiornati all'ultima versione disponibile. |
Run |
Avviare |
Avviare ad esempio un programma, il sistema operativo, ecc. |
S |
||
Screenshot |
Screenshot |
|
Segmentation fault, Segfault |
Errore di segmentazione |
|
Slash |
Barra |
"/" |
Staging area |
Staging Area |
La "linux staging area" è uno spazio di raccolta di driver e patch per il kernel che sono ancora in fase di sviluppo. |
T |
||
Tutorial |
Guida |
|
W |
||
Web site |
Sito web |
|
Espressioni
Questa tabella contiene espressioni idiomatiche o espressioni particolarmente difficili da tradurre.
Espressione |
Traduzione |
Note |
B |
||
Bell and whistles |
Abbellimenti |
|
Be under the weather, to |
Avere qualche problema |
|
F |
||
False positive |
Falso positivo, falso allarme |
|
Fresh install |
Installazione da zero, nuova installazione |
|
G |
||
Go under the tubes, to |
Avere qualche difficoltà, andare a rotoli |
|
K |
||
Keep your hands and feet inside the car at all times, to |
Allacciare le cinture di sicurezza: si parte! |
Lett.: Tenete le vostre mani e i vostri piedi dentro la macchina per tutto il tempo. |
L |
||
Long Term Support (LTS) |
Supporto a lungo termine (LTS) |
|
Less is more |
Semplice è bello |
Lett.: Meno è di più |
Let your hair down |
Comportarsi in modo libero e disinibito senza preoccuparsi di cosa pensano gli altri, rilassarsi |
|
M |
||
Mushroom clouds |
Fungo atomico |
|
O |
||
Off the record |
In confidenza, a microfoni spenti |
Lett.: Fuori dalla registrazione |
T |
||
Teach for peanuts, to |
Insegnare per poco in cambio |
|
U |
||
Up and running |
In funzione, operativo, (funzionante e operativo) |
|
W |
||
Work your socks off |
Lavorare duramente |
|
Ulteriori risorse
Regole e glossari
Dizionari online
WordReference, dizionario online Inglese/Italiano e viceversa; non si limita solo all'inglese;
The Free Dictionary, dizionario
Urban Dictionary, non proprio un dizionario, ma si rivela utile per alcuni termini "slang".