Dimensione: 13392
Commento:
|
Dimensione: 12072
Commento:
|
Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. | Le aggiunte sono segnalate in questo modo. |
Linea 9: | Linea 9: |
||<tablestyle="text-align: justify; width:63%;" style="border:none;" 5%><<Immagine(Icone/Grandi/info.png,,center)>> ||<style="padding:0.5em; border:none;">Per agevolare il lavoro si consiglia di mantenere ordinata la propria '''Home''' creando una cartella specifica per le traduzioni. || | ||<tablestyle="text-align: justify; width:63%;" style="border:none;" 5%><<Immagine(Icone/Piccole/note.png,,center)>> ||<style="padding:0.5em; border:none;">''Per semplificare la guida, sono di seguito utilizzati nomi generici. Pertanto sostituire sempre «`nomefile`» con il nome del pacchetto da tradurre e «`sigla`» con la sigla della lingua prescelta (ad esempio `audacious.mo` e `it`).'' || |
Linea 13: | Linea 13: |
Per ottenere il programma [[AmministrazioneSistema/InstallareProgrammi|installare]] il pacchetto [[apt://poedit | poedit]]. | Per ottenere il programma [[AmministrazioneSistema/InstallareProgrammi|installare]] il pacchetto [[apt://poedit | poedit]]. Se assente, abilitare il '''[[AmministrazioneSistema/InstallareProgrammi/GestorePacchetti|Gestore Pacchetti Synaptic]]''', che verrà utilizzato per reperire i file relativi alle traduzioni nei successivi passaggi. ||<tablestyle="text-align: justify; width:63%;" style="border:none;" 5%><<Immagine(Icone/Grandi/info.png,,center)>> ||<style="padding:0.5em; border:none;">Per agevolare il lavoro si consiglia di mantenere ordinata la propria '''Home''' creando un'apposita cartella dedicata alle traduzioni. || |
Linea 17: | Linea 21: |
I pacchetti da tradurre possono essere reperiti sia come già installati nel sistema e compilati in linguaggio machina in formato `.mo`, sia dai [[https://it.wikipedia.org/wiki/Codice_sorgente|pacchetti sorgente]] in formato `.pot` o `.po`. | Le traduzioni dei programmi nelle diverse lingue sono contenute all'interno di appositi file che possono essere liberamente tradotti. I file da tradurre possono essere reperiti * nel sistema stesso se il software da tradurre è già installato, in formato `.mo` convertibile in `.po`. * scaricando i [[https://it.wikipedia.org/wiki/Codice_sorgente|pacchetti sorgente]], in formato `.pot` o `.po`. |
Linea 19: | Linea 25: |
A tale scopo può risultare utile il '''[[AmministrazioneSistema/InstallareProgrammi/GestorePacchetti| Gestore Pacchetti Synaptic]]'''. Di seguito sono descritti le procedure per trovare attraverso questo strumento i file `.mo` già installati nel sistema, oppure per reperire il nome del sorgente in cui cercare il file `.pot` o `.po`. ##Qui ho riformulato cercando di renderlo più esplicito. |
Seguire le istruzioni successive a seconda se il software è già installato o assente nel sistema. |
Linea 22: | Linea 27: |
== Preinstallati == | <<Anchor(installati)>> == Programmi installati == |
Linea 24: | Linea 30: |
I file relativi alla versioni dei programmi nelle diverse lingue sono distribuiti in formato `.mo`. Per individuarli e convertirli in formato `.pot` (procedimento preliminare per la loro traduzione) seguire i seguenti passaggi: ##così almeno si capiva dalla procedura scritta dopo. I file possono essere sia mo che gm? Per favore chiarisci. Qui ho modificato poco. |
I file delle traduzioni dei pacchetti installati nel sistema sono in formato `.mo` e devono pertanto essere convertiti in `.po`. A tal fine seguire questi passaggi: |
Linea 28: | Linea 33: |
##Qui non so come esplicitare questo passaggio o sotto passaggio → 0. Per i pacchetti ufficialmente supportati, i file traduzione vanno cercati nei pacchetti '''language-pack-it''', '''language-pack-gnome-it''' e '''language-pack-kde-it'''. 0. Facendo clic destro sul nome del pacchetto, selezionare '''Proprietà''' dal menu contestuale e selezionare la scheda '''File installati'''. Quindi individuare e appuntare il percorso ai file `.mo` desiderati. 0. Seguendo il percorso individuato, [[AmministrazioneSistema/ComandiBase#cp| copiare tramite riga di comando]] il file nella propria '''Home''' (potrebbero essere necessari i [[AmministrazioneSistema/Sudo|privilegi di amministrazione]]. ##Per copiare nella "home" non mi risulta servano i privilegi di superutente, è forse cambiato qualcosa nelle ultime release ? |
0. Fare clic con il tasto destro del mouse sul nome del pacchetto per aprire il menu contestuale e cliccare su '''Proprietà''', quindi cliccare sulla scheda '''File installati'''. 0. Individuare e prendere nota del percorso ai file con estensione `.mo`. Qualora non siano presenti file con questa estensione, chiudere il '''Gestore Pacchetti''' seguire le istruzioni di [[#sorgente|questo paragrafo]]. 0. Seguendo il percorso individuato, copiare il file nella propria '''Home'''. |
Linea 33: | Linea 37: |
0. Convertire i file in `.po` digitare nel [[AmministrazioneSistema/RigaDiComando|terminale]] il seguente comando: {{{ msgunfmt -o nome.po < nome.mo |
0. Convertire i file in `.po` digitando nel [[AmministrazioneSistema/RigaDiComando|terminale]] il seguente comando: {{{ msgunfmt -o nomefile.po < nomefile.mo |
Linea 36: | Linea 40: |
avendo cura di sostituire '''nome''' con il nome effettivo del file da convertire. ##Qui credo di aver chiarito la procedura. 0. Volendo o necessitando di eliminare eventuali traduzioni presenti digitare nel [[AmministrazioneSistema/RigaDiComando|terminale]] il seguente comando: {{{ msgattrib --translated nome.po -o nome.pot |
0. Qualora si vogliano anche eliminare traduzioni precedenti, digitare nel [[AmministrazioneSistema/RigaDiComando|terminale]] il il comando: {{{ msgattrib --translated nomefile.po -o nomefile.pot |
Linea 41: | Linea 43: |
avendo cura di sostituire '''nome''' con il nome effettivo del file da convertire. ##intendi i file ricavati prima dal sistema, che una volta convertiti si possono quindi eliminare???? da dove salta fuori l'estenzione .pot?????? per favore esplicitalo... Qui ho riformulato, intendo che se serve il file .po può essere riportato a file .pot ovvero non ancora configurato per una determinata lingua. |
|
Linea 44: | Linea 44: |
##In questo paragrafo limitati a spiegare come ottenere i file da tradurre. Il procedimento di traduzione scrivilo in un paragrafo a parte. |
<<Anchor(sorgente)>> |
Linea 48: | Linea 47: |
Qualora i pacchetti non fossero presenti nel sistema è possibile scaricare dai [[Repository | repository]] i sorgenti da cui estrarre gli eventuali file da tradurre, verificando anche la presenza della traduzione in lingua straniera di pacchetti compilati e distribuiti. | Qualora i pacchetti non fossero presenti nel sistema, è possibile scaricare dai [[Repository | repository]] i sorgenti da cui estrarre gli eventuali file da tradurre, verificando anche la presenza della traduzione in lingua straniera di pacchetti compilati e distribuiti. |
Linea 53: | Linea 52: |
0. Facendo clic destro sul nome del pacchetto, selezionare '''Proprietà''' dal menu contestuale e selezionare la scheda '''Comune'''. Quindi individuare e appuntare il nome del sorgente e la versione. | 0. Facendo clic destro sul nome del pacchetto, selezionare '''Proprietà''' dal menu contestuale e selezionare la scheda '''Comune'''. Quindi individuare e prendere nota del nome del sorgente e della versione. |
Linea 55: | Linea 54: |
* selezionare [[Repository/Componenti|componente]] corretto (all'interno i file sono divisi in directory in ordine alfabetico) | * selezionare il [[Repository/Componenti|componente]] corretto (all'interno i file sono divisi in directory disposti in ordine alfabetico) |
Linea 58: | Linea 57: |
##tutto ciò non si può sostituire o indicare come alternativa con questa procedura???? AmministrazioneSistema/InstallareProgrammi/SenzaConnessione Qui ho qualche difficoltà, non serve spiegare come identificare il pacchetto sorgente corretto da scaricare ? 0. [[AmministrazioneSistema/FormatiDiCompressione#decomprimere|Estrarre]] il contenuto dei file scaricati nella propria '''Home''', individuando i file `.pot` o in mancanza `.po`. |
0. [[AmministrazioneSistema/FormatiDiCompressione#decomprimere|Estrarre]] il contenuto dei file scaricati nella propria '''Home''', individuando i file `.pot`. Qualora al posto di quest'ultimi siano presenti file in formato `.po`, è possibile convertirli seguendo le istruzioni del [[#installati|paragrafo precedente]]. |
Linea 65: | Linea 63: |
In mancanza di file `.pot`, seguire le istruzioni riportate sopra per detradurre i file `.po` da altre lingue. | = Primo avvio = |
Linea 67: | Linea 65: |
= Configurazione = | == Configurazione Base == |
Linea 69: | Linea 67: |
== Base == | 0. Selezionare il menu '''''Modifica → Preferenze''''' e seguire le indicazioni presenti a schermo. 0. Nella sezione '''Modifica''' spuntare '''Compila automaticamente il file MO al salvataggio''' e '''Controllo ortografico''' per semplificare il controllo e la creazione della traduzione in linguaggio macchina. |
Linea 71: | Linea 70: |
Cliccare su ''Modifica → Preferenze'' e seguire le istruzioni mostrate. | == Creare Memoria di Traduzione (Ubuntu 14.04 LTS e precedenti) == |
Linea 73: | Linea 72: |
||<tablestyle="text-align: justify; width:100%;" style="border:none;" 5%><<Immagine(Icone/Grandi/info.png,,center)>> ||<style="padding:0.5em; border:none;"> Nella sezione '''Modifica''' mettere la spunta a ''Compila automaticamente il file MO al salvataggio'' e ''Controllo ortografico'' semplificano il controllo e la creazione della traduzione in linguaggio macchina. || | Per creare la '''Memoria di traduzione (TM)''' seguire come descritto di seguito. 0. Cliccare su '''Aggiungi''' e selezionare `sigla` nella finestra (`it` per la l'italiano)). 0. Cliccare su '''Genera database''' e quindi sulla seconda icona a sinistra '''Nuovo elemento'''. 0. Digitare il percorso `/usr/share/locale-langpack/sigla/LC_MESSAGES` (`/usr/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES` per l'italiano). 0. Cliccare nuovamente su '''Nuovo elemento''' e digitare il percorso digitare `/usr/share/locale/sigla/LC_MESSAGES` (`/usr/share/locale/it/LC_MESSAGES` per l'italiano). 0. Cliccare su '''Successivo''' e poi su '''Fine'''. 0. Ripetere eventualmente la procedura con una sigla della lingua differente, nel caso si vogliano tradurre |
Linea 75: | Linea 81: |
=== Creare Memoria di Traduzione in Trusty 14.04 LTS e versioni precedenti === | ||<tablestyle="text-align: justify; width:100%;" style="border:none;" 5%><<Immagine(Icone/Piccole/warning.png,,center)>> ||<style="padding:0.5em; border:none;">'''Se sono presenti molti file da tradurre la procedura può richiedere molto tempo.''' || |
Linea 77: | Linea 83: |
Per creare la '''Memoria di traduzione (TM)''' bisogna cliccare su ''Aggiungi'' e selezionare '''it''' per l'italiano, selezionare il '''it''' apparso nella finestra e cliccare su ''Genera database'', cliccare sull'icona ''nuovo elemento'' , seconda da sinistra in alto, digitare il percorso `/usr/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES`, ricliccare ''nuovo elemento'' e digitare `/usr/share/locale/it/LC_MESSAGES`, indi cliccare prima su ''Successivo'' e poi su ''Fine''. ||<tablestyle="text-align: justify; width:100%;" style="border:none;" 5%><<Immagine(Icone/Piccole/warning.png,,center)>> ||<style="padding:0.5em; border:none;">'''La creazione della memoria di traduzione può richiedere diverso tempo in dipendenza della quantità di file tradotti trovati.''' || ||<tablestyle="text-align: justify; width:100%;" style="border:none;" 5%><<Immagine(Icone/Piccole/note.png,,center)>> ||<style="padding:0.5em; border:none;"> ''Volendo tradurre in altre lingue si deve sostituire il '''it''' con la sigla della lingua scelta.'' || È anche possibile creare più '''Memorie di traduzione''' aggiungendo ulteriori lingue aggiungendo la relativa sigla. ||<tablestyle="text-align: justify; width:100%;" style="border:none;" 5%><<Immagine(Icone/Grandi/info.png,,center)>> ||<style="padding:0.5em; border:none;"> Nella sezione '''Memoria di traduzione (TM)''' mettere la spunta a ''Traduci automaticamente all'aggiornamento del catalogo'' aggiornerà il database delle traduzioni. || |
||<tablestyle="text-align: justify; width:100%;" style="border:none;" 5%><<Immagine(Icone/Grandi/info.png,,center)>> ||<style="padding:0.5em; border:none;"> Ponendo la spunta su '''Traduci automaticamente all'aggiornamento del catalogo''' nella sezione '''Memoria di traduzione (TM)''', si aggiornerà il database delle traduzioni. || |
Linea 88: | Linea 86: |
##Qui ho diviso le procedure per distinguere tra la traduzione fatta partendo da un file .pot vergine ed un file .po perlomeno già configurato per la lingua in cui tradurre, ed usato un link per spiegare come svolgere la medesima. | |
Linea 185: | Linea 182: |
* [[AmministrazioneSistema/UbuntuItaliano| Gestione Supporto lingue]] |
Problemi in questa pagina? Segnalali in questa discussione
Introduzione
Poedit è un editor specializzato per tradurre i file con estensione .po. Questi file sono utilizzati per la traduzione di programmi e applicazioni per i quali sia disponibile il supporto Gettext.
Per semplificare la guida, sono di seguito utilizzati nomi generici. Pertanto sostituire sempre «nomefile» con il nome del pacchetto da tradurre e «sigla» con la sigla della lingua prescelta (ad esempio audacious.mo e it). |
Installazione
Per ottenere il programma installare il pacchetto poedit.
Se assente, abilitare il Gestore Pacchetti Synaptic, che verrà utilizzato per reperire i file relativi alle traduzioni nei successivi passaggi.
Per agevolare il lavoro si consiglia di mantenere ordinata la propria Home creando un'apposita cartella dedicata alle traduzioni. |
Reperire i file .po
Le traduzioni dei programmi nelle diverse lingue sono contenute all'interno di appositi file che possono essere liberamente tradotti. I file da tradurre possono essere reperiti
nel sistema stesso se il software da tradurre è già installato, in formato .mo convertibile in .po.
scaricando i pacchetti sorgente, in formato .pot o .po.
Seguire le istruzioni successive a seconda se il software è già installato o assente nel sistema.
Programmi installati
I file delle traduzioni dei pacchetti installati nel sistema sono in formato .mo e devono pertanto essere convertiti in .po. A tal fine seguire questi passaggi:
Avviare il programma Synaptic e cercare il pacchetto desiderato.
Fare clic con il tasto destro del mouse sul nome del pacchetto per aprire il menu contestuale e cliccare su Proprietà, quindi cliccare sulla scheda File installati.
Individuare e prendere nota del percorso ai file con estensione .mo. Qualora non siano presenti file con questa estensione, chiudere il Gestore Pacchetti seguire le istruzioni di questo paragrafo.
Seguendo il percorso individuato, copiare il file nella propria Home.
Spostarsi tramite riga di comando nella cartella dove è stato copiato il file.
Convertire i file in .po digitando nel terminale il seguente comando:
msgunfmt -o nomefile.po < nomefile.mo
Qualora si vogliano anche eliminare traduzioni precedenti, digitare nel terminale il il comando:
msgattrib --translated nomefile.po -o nomefile.pot
Da sorgente
Qualora i pacchetti non fossero presenti nel sistema, è possibile scaricare dai repository i sorgenti da cui estrarre gli eventuali file da tradurre, verificando anche la presenza della traduzione in lingua straniera di pacchetti compilati e distribuiti.
Seguire i seguenti passaggi:
Avviare il programma Synaptic e cercare il pacchetto desiderato.
Facendo clic destro sul nome del pacchetto, selezionare Proprietà dal menu contestuale e selezionare la scheda Comune. Quindi individuare e prendere nota del nome del sorgente e della versione.
Cercare e scaricare i sorgenti da questa pagina, avendo cura di
selezionare il componente corretto (all'interno i file sono divisi in directory disposti in ordine alfabetico)
- selezionare la versione corretta
scaricare il file con estenzione .tar.xz.
Estrarre il contenuto dei file scaricati nella propria Home, individuando i file .pot. Qualora al posto di quest'ultimi siano presenti file in formato .po, è possibile convertirli seguendo le istruzioni del paragrafo precedente.
Le traduzioni dei pacchetti ufficialmente supportati vengono distribuite con i pacchetti language-pack-it, language-pack-gnome-it e language-pack-kde-it. |
I nomi dei sorgenti delle librerie che iniziano con «lib» vanno cercati nelle corrispondenti voci «lib» del repository. |
Primo avvio
Configurazione Base
Selezionare il menu Modifica → Preferenze e seguire le indicazioni presenti a schermo.
Nella sezione Modifica spuntare Compila automaticamente il file MO al salvataggio e Controllo ortografico per semplificare il controllo e la creazione della traduzione in linguaggio macchina.
Creare Memoria di Traduzione (Ubuntu 14.04 LTS e precedenti)
Per creare la Memoria di traduzione (TM) seguire come descritto di seguito.
Cliccare su Aggiungi e selezionare sigla nella finestra (it per la l'italiano)).
Cliccare su Genera database e quindi sulla seconda icona a sinistra Nuovo elemento.
Digitare il percorso /usr/share/locale-langpack/sigla/LC_MESSAGES (/usr/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES per l'italiano).
Cliccare nuovamente su Nuovo elemento e digitare il percorso digitare /usr/share/locale/sigla/LC_MESSAGES (/usr/share/locale/it/LC_MESSAGES per l'italiano).
Cliccare su Successivo e poi su Fine.
- Ripetere eventualmente la procedura con una sigla della lingua differente, nel caso si vogliano tradurre
Ponendo la spunta su Traduci automaticamente all'aggiornamento del catalogo nella sezione Memoria di traduzione (TM), si aggiornerà il database delle traduzioni. |
Traduzione
File `.pot`
Avviare il file manager e spostarsi nella cartella col file da tradurre.
Fare clic sul file nome.pot creato.
Fare clic su Creare una nuova traduzione e selezionare la lingua desiderata (ad esempio italiano (Italia)). Infine compilare in Catalogo → Proprietà i campi Traduttori: e Indirizzo email dei traduttori:, quindi salvare con nome.
Cliccare su Catalogo → Proprietà.
Scegliere in entrambi i campi relativi ai caratteri la codifica UTF-8 (consigliato)
Procedere con la traduzione.
Finita od interrotta la traduzione fare clic su File → Salva come... e salvare con lo stesso nome ed estensione .po, così di creare anche il file .mo.
File `.po`
Avviare il file manager e spostarsi nella cartella col file da tradurre.
Fare clic sul file .po.
Riprendere la traduzione dove interrotta o incompleta.
Finita od interrotta la traduzione fare clic su Salva, così facendo viene anche aggiornato il corrispondente file .mo.
Esecuzione
Fare clic su Catalogo → Traduci automaticamente usando TM.
- Stringhe di colore blu.
- Nella lista in alto fare clic sulla stringa blu che si vuole tradurre.
- Nella finestra in basso digitare la traduzione.
- Ripetere per ciascuna stringa.
- Stringhe di colore arancio.
- Nella lista in alto fare clic su la stringa arancio che si vuole tradurre.
Per accettare la traduzione suggerita fare clic su Non pronta.
- Per eventuali ulteriori possibili traduzioni fare clic col tasto destro sulla stessa stringa.
- Per accettare la traduzione alternativa suggerita fare clic sulla medesima.
Nella finestra in basso per cancellare la traduzione preesistente selezionarla e fare clic con Ctrl+K.
- Digitare la propria traduzione.
- Ripetere per ciascuna stringa.
- Stringhe di colore nero.
Nella finestra in basso per cancellare la traduzione preesistente selezionarla e fare clic su Ctrl+K.
- Digitare la propria traduzione.
- Ripetere per ciascuna stringa.
Allocazione delle traduzioni
Le traduzioni dei pacchetti supportati ufficialmente vanno allocate in /usr/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES, quelle degli altri pacchetti vanno allocate in /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES
Onde evitare che un aggiornamento cancelli le traduzioni usare la directory /usr/local per allocare i file tradotti, inoltre creare un collegamento simbolico alla directory richiesta, spostando l'eventuale file .mo preesistente come backup.
Digitare nel terminale i seguenti comandi:
Per spostare l'eventuale file .mo preesistente:
sudo mv /usr/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES/nome.mo /usr/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES/nome.mo~ o sudo mv /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES/nome.mo /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES/nome.mo~
- Per creare la directory dove allocare:
sudo mkdir -p /usr/local/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES o sudo mkdir -p /usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES
Per allocare il file .mo:
sudo cp nome.mo /usr/local/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES/ o sudo cp nome.mo /usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/
- Per creare il collegamento simbolico:
sudo ln -s /usr/local/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES/nome.mo /usr/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES o sudo ln -s /usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/nome.mo /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES