Wiki Ubuntu-it

Indice
Partecipa
FAQ
Wiki Blog
------------------
Ubuntu-it.org
Forum
Chiedi
Chat
Cerca
Planet
  • Pagina non alterabile
  • Informazioni
  • Allegati

Versione 66 del 30/07/2009 14.31.24

Nascondi questo messaggio

Include(Fcm/Header)

In questa pagina vengono indicate in dettaglio alcune procedure di lavoro osservate dal [https://edge.launchpad.net/~ubuntu-it-magazine Gruppo FCM] per la realizzazione dell'edizione italiana della rivista "Full Circle Magazine".

Anchor(wiki)

Come modificare le pagine del wiki

Questo paragrafo è stato pensato soprattutto per i nuovi membri del gruppo. Prima di iniziare a modificare le pagine del wiki, leggete quanto indicato nella [http://wiki.ubuntu-it.org/GuidaWiki Guida del wiki]. All'interno di questa guida troverete tutte le spiegazioni occorrenti per usare al meglio questo strumento.

Anchor(traduzione)

Traduzione degli articoli

Le pagina wiki da tradurre sono presenti sotto forma di collegamento nella colonna Pagina/e della [:Fcm/Edizione#tabella:tabella di lavoro] relativa al numero in traduzione. Controllare la pagina [:Fcm/Edizione:Edizione] per verificare la disponibilità di articoli non ancora tradotti o prenotati. È possibile prenotarsi per la traduzione inserendo il proprio identificativo (NomeCognome) nel campo Traduttore dell'articolo prescelto.

Il tempo massimo da poter dedicare alla traduzione è indicato nel calendario delle scadenze, presente nella pagina wiki [:Fcm/Edizione:Edizione].

Collaboratori

Una volta completata la traduzione, i collaboratori invieranno il testo tradotto nel corpo di un messaggio in mailing-list (quindi non in allegato).

Membri stabili

Nel modificare la pagina per inserire il testo tradotto, il traduttore / candidato dovrà avere cura di:

  • seguire le linee guida generali adottate dal Gruppo traduzione;

  • controllare con cura di aver usato la seconda persona plurale (voi) nel tradurre guide ed howto;
  • sottoscriversi alla pagina che sta traducendo, in modo da seguire le successive operazioni di modifica della stessa tramite la ricezione di un'email automatica;
  • scrivere la traduzione nel paragrafo Traduzione italiana;

  • incollare il medesimo testo anche nel campo Revisione, in modo da capire in cosa è intervenuto il Revisiore;

  • non usare assolutamente alcuna marcatura del testo come grassetto, corsivo o sottolineato. Il testo deve essere privo di qualsiasi marcatura utilizzata dal wiki;

  • inserire sempre un commento nel campo Comment: della pagina di modifica (Traduzione in corso, Traduzione completata) per tenere traccia delle operazioni effettuate sui testi, prima di salvare la pagina modificata.

In caso di dubbi d'interpretazione o di traduzione del testo, è opportuno intervenire nella mailing list esponendo le proprie domande.

Al termine della traduzione, il traduttore dovrà cambiare, nella pagina [:Fcm/Edizione:Edizione], lo stato della colonna «Traduzione» in Completata.

Nel caso in cui il traduttore non abbia più la possibilità di tradurre l'articolo prenotato, dovrà:

  • comunicare l'impossibilità a continuare la traduzione dell'articolo direttamente in mailing list, segnalando il titolo dell'articolo che intende abbandonare;
  • nella pagina [:Fcm/Edizione:Edizione], togliere il proprio nome dal campo del traduttore, rendendo quindi l'articolo nuovamente disponibile.

Anchor(revisione)

Revisione degli articoli

Nel processo di revisione si controllano la correttezza della traduzione rispetto al testo originale, la presenza di errori ortografici e l'uso delle giuste convenzioni per la lingua italiana (punteggiatura, tempi verbali, ecc.). La revisione della traduzione avviene solo al termine della traduzione dell'articolo, quando il traduttore avrà apposto la dicitura Completata nella colonna «Traduzione» della pagina [:Fcm/Edizione:Edizione]. È possibile prenotare gli articoli da revisionare inserendo il proprio identificativo nel campo «Revisore» della tabella.

Il tempo massimo da poter dedicare alla traduzione è indicato nella pagina [:Fcm/Edizione:Edizione].

Nel modificare la pagina, il revisore dovrà avere cura di:

  • scrivere il testo revisionato nell'apposito spazio dedicato successivo a quello della traduzione, lasciando inalterato il testo esistente del traduttore dell'articolo;
  • inserire sempre un commento nel campo Comment: della pagina di modifica (Revisione in corso, Revisione completata) per tenere traccia delle operazioni effettuate sui testi, prima di salvare la pagina modificata.

  • inserire gli eventuali commenti per gli altri revisori nel paragrafo Note alla traduzione e Errata Corrige presente in ogni articolo.

Nel caso in cui il revisore abbia dei dubbi sulla revisione da apportare al testo, dovrà inviare in mailing list la sua proposta di revisione e confrontarsi con gli altri revisori per una traduzione comune.

I traduttori potranno controllare le correzioni apportate durante la revisione attraverso la Cronologia delle pagine wiki.

Completata la revisione dell'articolo, il revisore dovrà inviare in mailing list un messaggio contenente l'informazione della chiusura della revisione della pagina per un'ultima lettura da parte degli altri revisori.

Accertatosi che l'articolo non necessiti di ulteriori correzioni, il revisore dovrà cambiare, nella pagina [:Fcm/Edizione:Edizione], lo stato della colonna «Revisione» in Completata.

Nel caso in cui il revisore si accorga che l'articolo originale in lingua inglese non è completo o contiene delle inesattezze, dovrà inserire un commento riguardante gli argomenti mancanti o i commenti migliorativi nel paragrafo «Errata Corrige». Il Responsabile della pubblicazione provvederà a raggruppare tutti i messaggi di errata corrige dei singoli articoli in un unico documento e inviarli al redattore originario di Full Circle Magazine.

Anchor(impaginazione)

Impaginazione dell'edizione

La composizione dell'intera rivista viene effettuata con il programma Scribus, utilizzando i file mantenuti sul server di Launchpad. Il tempo massimo per completare il lavoro di redazione della rivista è indicato nella pagina [:Fcm/Edizione:Edizione].

Al termine dell'impaginazione di ogni articolo, l'impaginatore dovrà cambiare, nella pagina [:Fcm/Edizione:Edizione], lo stato della colonna «Stato Impaginazione» da In lavorazioneNN in Completata.

Anchor(creazione)

Creazione del PDF

Dopo aver inserito tutti gli articoli con Scribus su LP, l'impaginatore creerà la prima bozza in formato pdf (che avrà un nome del tipo issueXX-beta1.pdf), per permettere a tutto il gruppo di visualizzare il lavoro completato e poter segnalare eventuali errori sulla mailing-list.

Immagine(Icone/Piccole/note.png,,center)

Al momento della creazione del PDF si ponga attenzione se Scribus segnala errori nel documento in rosso: nel qual caso si cerchi di sistemarli prima di creare il PDF. Gli errori in giallo, generalmente, sono ignorabili. Aperta, poi, la schermata della creazione del PDF, si ponga attenzione ad incorporare tutti i caratteri, facendo clic sulla scheda Font e poi su Incorpora tutti.

Anchor(pubblicazione)

Pubblicazione dell'edizione

Una volta terminata la revisione delle bozze e creata la versione definitiva in formato PDF, ne verrà dato annuncio in mailing-list e uno degli amministratori potrà inviare i file previsti a fullcirclemagazine.org.

Uno degli amministratori, poi, provvederà ad aggiornare la pagina [https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle del wiki internazionale], inserendo la voce Complete all'edizione in lavorazione e aggiungendo alla successiva edizione tutto il paragrafo riguardante il gruppo di lavoro; nel paragrafo dell'edizione successiva verrà inserita la voce Start come indicazione della lavorazione.

Immagine(Icone/Piccole/note.png,,center)

La pubblicazione della traduzione italiana della rivista su altri siti è autorizzata solo dopo l'avvenuta pubblicazione sul sito di fullcirclemagazine.org

Anchor(registrazione)

Registrazione della "Release" su Launchpad

Una volta che il gruppo internazionale di Full Circle avrà pubblicato la traduzione nel suo sito, uno degli amministratori del gruppo su Launchpad renderà disponibile un pacchetto contenente i file di lavorazione dell'impaginato (escluso il PDF) e un altro pacchetto contenente il PDF finale.

Quando si creano i due pacchetti, i nomi da assegnare saranno:

  • issueXX_ita.pdf.tar.gz, per il pacchetto contenente il PDF, dove XX sta per il numero della rivista;

  • issueXX.src.tar.gz, per il pacchetto contenente i sorgenti, dove XX sta per il numero della rivista.

È cosa molto gradita che i pacchetti vengano firmati con la propria chiave GnuPG, una per ciascun pacchetto.BR A tal fine è sufficiente aprire il terminale e digitare il comando:

gpg --armor --sign --detach-sig <filename>

dove <filename> è il nome del pacchetto da firmare.

Creati e firmati i due pacchetti in locale, bisogna registrare una nuova release su Launchpad, seguendo questi passi:

  1. recarsi sulla [https://launchpad.net/fcm-it/trunk pagina del trunk];

  2. fare clic su "Create release", presente nella barra laterale della pagina;
  3. nella pagina aperta, più in basso, fare clic su "Create Milestone";
  4. nel pop-up riempire i campi con questi valori:BR

    • in "Name" inserire la dicitura fcmXX-it, dove XX sta per il numero della rivista,

    • in "Code name" inserire lo stesso valore fcmXX-it,

    • in "Date targeted" inserire la data del giorno in cui si effettua la registrazione (l'upload);
    • in "Summary" non inserire nulla;
    • fare clic su "Create Milestone";
  5. nel campo "Release Notes" inserire il commento Archivio del numero XX di Full Circle Magazine, dove XX sta per il numero della rivista.

  6. fare clic su "Create release".
  7. registrata la release, vanno aggiunti i file per il download. Fare clic quindi su "Add download file" nella barra laterale;
  8. nella pagina aperta riempire i campi con questi valoriBR

    • in "Description" inserire la dicitura Edizione XX sorgenti in italiano per il pacchetto dei sorgenti oppure Edizione XX PDF in italiano per il pacchetto del PDF, dove XX sta per il numero della rivista,

    • in "File" inserire il percorso del pacchetto nel proprio disco,
    • in "GPG signature (recommended)" inserire il percorso della firma .asc generata precedentemente con GnuPG,

    • in "File content type" lasciare "Code Release Tarball",
    • fare clic su "Upload".

Anchor(archivio)

Aggiornamento dell'archivio e dell'indice generale del wiki

Una volta che il gruppo internazionale di Full Circle avrà pubblicato la traduzione nel suo sito, uno dei membri del gruppo provvederà ad aggiornare le due pagine del wiki:

inserendo nelle due pagine il codice previsto al fine di permettere lo scaricamento dell'edizione (Archivio) e di conoscere il contenuto dell'edizione (Indice generale).

Anchor(launchpad)

Launchpad a Bazaar

Anchor(sorgenti)

Sorgenti di Full Circle Magazine su Launchpad

I sorgenti di tutti i numeri della rivista sono disponibili su Launchpad all'indirizzo [https://launchpad.net/fcm-it/trunk].

Anchor(manuale)

Manuale web di Bazaar

Nella pagina web del [http://doc.bazaar-vcs.org/bzr-0.10/bzr_man.htm Manuale di Bazaar], troverete la descrizione di tutti i comandi utilizzabili, tra i quali sono presenti quelli che utilizzeremo qui di seguito, per lavorare sul server di Launchpad.

Anchor(creazione)

Creazione del branch in locale

Per scaricare i file, i redattori dovranno utilizzare lo strumento bzr installabile dai repository ufficiali di Ubuntu. Per effettuare il download dei file, come descritto anche nella pagina di presentazione del branch, aprire un terminale e autenticarsi con:

bzr launchpad-login nome

dove al posto di nome va inserita la user-id utilizzata su Launchpad. Questa operazione va eseguita solo la prima volta che si scarica in locale il branch.

Procedere quindi con lo scaricamento:

bzr branch lp:~ubuntu-it-magazine/fcm-it/edizione-fcm-it

Questo comando creerà una cartella edizione-fcm-it nella directory in cui è stato lanciato il comando.

Immagine(Icone/Grandi/info.png,,center)

È consigliabile non spostare tale cartella altrove, altrimenti bzr non terrà traccia delle modifiche effettuate e non sarà possibile successivamente aggiornare i sorgenti online.

Fatto questo, i redattori potranno lavorare sui file come hanno sempre fatto in passato. Potranno così apportare le modifiche necessarie alla traduzione del numero e aggiornare i sorgenti stessi senza perdere traccia di ogni modifica effettuata tra un upload e il successivo.

Ogni volta che un redattore avrà apportato una modifica all'edizione, salverà il lavoro ed esporterà l'edizione in corso in formato .pdf all'interno della stessa directory, in modo da permettere a tutti la visualizzazione dell'aggiornamento dell'edizione.

La prima volta che verrà creato il file pdf all'interno della cartella edizione-fcm-it, si dovrà eseguire il seguente comando nella cartella principale del progetto, per aggiungere il file pdf al branch di Launchpad:

bzr add nome_del_file.pdf

Anchor(aggiornamento_lp)

Aggiornamento del branch su Launchpad

Per aggiornare i file di Launchpad con quelli modificati localmente, digitare i seguenti comandi nella cartella principale:

bzr commit -m "inserire qui qualsiasi commento riguardante l'aggiornamento effettuato sull'edizione"
bzr push lp:~ubuntu-it-magazine/fcm-it/edizione-fcm-it

Prima di fare ciò, i redattori dovranno aver aggiunto nel proprio profilo presente su Launchpad, la propria chiave identificativa SSH, la quale verrà utilizzata durante l'aggiornamento dei file sul server.

Immagine(Icone/Piccole/warning.png,,center)

Ogni chiave SSH è legata al computer in cui viene creata, per cui se si utilizzano più computer dovranno essere aggiunte più chiavi SSH al proprio profilo su LP.

Anchor(aggiornamento_locale)

Aggiornamento del branch in locale

A partire dall'edizione #10, ad ogni aggiornamento dei file effettuato su Lunhpad, verrà creata una notifica automatica dell'avvenimento direttamente sulla ML del gruppo. Ad ogni aggiornamento effettuato da un componente del gruppo basterà digitare i comandi seguenti in un terminale, per aggiornare i file già esistenti sul vostro computer :

cd edizione-fcm-it
bzr pull

Anchor(importazione)

Importazione di una chiave SSH in Launchpad

Se non si è in possesso di chiave SSH, aprire un terminale e digitare:

ssh-keygen

Scegliere il percorso predefinito per la creazione della chiave digitando il tasto Invio e immettere successivamente una password. La chiave SSH verrà creata all'interno della directory nascosta .ssh, presente nella directory home.

Dopodiché andrà letta la vostra chiave pubblica digitando:

cat ~/.ssh/id_rsa.pub

l'output sarà simile al seguente:

ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAABIwAAAQEA2QYP8AHHp52BHRl+ZQnuVfQZ5q0LQsb2EmNJkhM3Yxbdff3NHpntC+zHrOLCY4QSVI7zYbDL/DoIGbrjRWF6KSTK0IloyNJLmaG7S
jnU6znpVLXKIVPTa7KyDZaoWx8OYUfLLnxg3fuFbh/Kn/Y5Yob40lo3QSVOmRf6FLLd0gU25e1w+8hRiY8jOTKYi5ZpfPVofEgwdTm0yPoJxl51VEfbM3/E7blq4/XmUZcoYS0vm7D
tL2wRv3e0d40l4gPzcbSYnL7jmiuQ67uCxf9cSAUaFm6iBV75s7gDirUHkX5JrOK3AQJy8Vp4PT1RoeXjJtrE/xUg1feOBp4Bbt2rdQ== paolo@paolettopn

Copiare tutto l'output e incollarlo nel profilo di launchpad nella sezione «Update SSH keys».

Anchor(firma)

Firma delle revisioni inviate

È cosa molto gradita che ogni revisione inviata sia firmata con la propria chiave OpenPGP, in modo da garantire l'identità di chi ha eseguito l'invio della revisione. Per configurare Bazaar in modo da firmare sempre i propri commit, è sufficiente aprire il file di configurazione e modificarlo.

Da terminale, dare:

nano ~/.bazaar/bazaar.conf

Si troverà già inserita nel file una sezione intitolata [DEFAULT] con alcune righe. Alla fine del file, aggiungere le seguenti:

check_signatures = check-available
create_signatures = always

Salvare il file con CTRL+O e uscire con CTRL+X. Da questo momento, ogni volta che darete il comando

bzr commit -m "vostro commento"

GnuPG vi chiederà di inserire la vostra passphrase per firmare la revisione, cui dovrà seguire - se avete finito con le modifiche - il comando

bzr push lp:~ubuntu-it-magazine/fcm-it/edizione-fcm-it

per inviare su Launchpad le modifiche.

Anchor(alias)

Creazioni di alias per i comandi di Bazaar

È possibile creare degli alias per i comandi di Bazaar. Gli "alias" permettono di richiamare un comando complesso tramite un comando più semplice da ricordare. Per definire un alias bisogna inserirlo nel file di configurazione di bzr (~/.bazaar/bazaar.conf).

Poniamo il coaso si voglia rendere più semplice da richiamare il comando

bzr push lp:~ubuntu-it-magazine/fcm-it/edizione-fcm-it

Aprire il file di configurazione con

nano ~/.bazaar/bazaar.conf

Alla fine del file aggiungere le righe:

[ALIASES]
invia_fcm = push lp:~ubuntu-it-magazine/fcm-it/edizione-fcm-it

Salvare il file con CTRL+O e uscire con CTRL+X. Da questo momento, ogni volta che, all'interno della cartella del branch, darete il comando

bzr invia_fcm

Bazaar eseguirà quel comando complesso.


CategoryComunita