Dimensione: 4291
Commento:
|
← Versione 21 del 14/03/2011 12.53.47 ⇥
Dimensione: 6052
Commento: converted to 1.6 markup
|
Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. | Le aggiunte sono segnalate in questo modo. |
Linea 3: | Linea 3: |
[[Include(GruppoTraduzione/Header)]] [[BR]] [[Indice(depth=2)]] |
<<Include(GruppoTraduzione/Header)>> <<BR>> <<Indice(depth=2)>> |
Linea 10: | Linea 10: |
<<Anchor(gnome)>> | |
Linea 13: | Linea 13: |
* [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gdm/+translations gdm]: due refusi da correggere upstream per la versione 2.20 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/evolution/+translations evolution]: ''Posta di Evolution'' --> ''Evolution - Posta'' (questo cambiamento va lasciato così, è stato necessario perché compare nel menù Applicazioni e deve quindi rispettare la convenzione ''!NomeApplicazione - !NomeComune'') * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/evolution/+translations evolution]: ''O_ggetto'' --> ''Ogg_etto'' (per evitare collisione, corretto upstream, ma ovviamente non ancora rilasciato/aggiornato/importato). * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-applets/+translations gnome-applets]: ''infomazione'' --> ''informazioni'' (corretto upstream, ma ovviamente non ancora rilasciato/aggiornato/importato) *[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-mag/+translations gnome-mag]: ''Filtro'' --> ''Filtro:'' (corretto upstream, ma ovviamente non ancora rilasciato/aggiornato/importato) * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/devhelp/+translations devhelp]: '''pane''' è riquadro, non pannello. * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-mount gnome-mount]: '''Connesione''' e '''sere''' (corretti upstream, ma ovviamente non ancora rilasciato/aggiornato/importato) * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/f-spot/+pots/f-spot/it/+translate F-Spot]: alcune modfiche, da rivalutare * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-cups-manager/+pots/gnome-cups-manager/it/+translate gnome-cups-manager] * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+sources/policykit-gnome/+translations policykit-gnome]: uspteram mancava la traduzione, va ricontrollato * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/gnome-pilot gnome-pilot]: una stringa da "fallita!" a "non riuscita." |
* [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gdm/+translations|gdm]]: due refusi da correggere upstream per la versione 2.20 * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/evolution/+translations|evolution]]: ''Posta di Evolution'' --> ''Evolution - Posta'' (questo cambiamento va lasciato così, è stato necessario perché compare nel menù Applicazioni e deve quindi rispettare la convenzione ''!NomeApplicazione - !NomeComune'') * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-applets/+translations|gnome-applets]]: ''infomazione'' --> ''informazioni'' (corretto upstream, ma ovviamente non ancora rilasciato/aggiornato/importato) *[[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-mag/+translations|gnome-mag]]: ''Filtro'' --> ''Filtro:'' (corretto upstream, ma ovviamente non ancora rilasciato/aggiornato/importato) * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/devhelp/+translations|devhelp]]: '''pane''' è riquadro, non pannello. * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-mount|gnome-mount]]: '''Connesione''' e '''sere''' (corretti upstream, ma ovviamente non ancora rilasciato/aggiornato/importato) * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/f-spot/+pots/f-spot/it/+translate|F-Spot]]: alcune modfiche, da rivalutare * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-cups-manager/+pots/gnome-cups-manager/it/+translate|gnome-cups-manager]] * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+sources/policykit-gnome/+translations|policykit-gnome]]: uspteram mancava la traduzione, va ricontrollato * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/gnome-pilot|gnome-pilot]]: una stringa da "fallita!" a "non riuscita." * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/network-manager-applet|NetworkManager Applet]]: modificato l'uso delle doppie virgolette con le caporali e l'uso di "non riuscito/a" al posto di "fallito/a". Sostituiti i "wireless" con "senza fili" e adattate le stringhe al caso * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/f-spot|F-Spot]]: modificato l'acceleratore su "Aiuto", era "_Aiuto" quando il canonico acceleratore è "A_iuto" * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/inkscape|inkscape]]: modificata la voce di menù, la descrizione e corretto un errore * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/goffice|goffice]]: alcune correzioni, ma risultano ancora sbagliate upstream * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/nautilus-sendto|nautilus-sendto]]: una stringa con il nome del programma tradotto quando non dovrebbe esserlo |
Linea 26: | Linea 30: |
* [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/network-manager-applet NetworkManager Applet]: modificato l'uso delle doppie virgolette con le caporali e l'uso di "non riuscito/a" al posto di "fallito/a". | * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/network-manager|NetworkManager]]: cambiati i "fallito/a" in "non riuscito/a". * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/gstreamer0.10|gstreamer0.10]]: corrette due stringhe |
Linea 28: | Linea 33: |
<<Anchor(kde)>> | |
Linea 30: | Linea 36: |
* [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/kdepim/+pots/kmail/it kmail]: una stringa con un "%1" spurio, Launchpad si lamenta. | * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/kdepim/+pots/kmail/it|kmail]]: una stringa con un "%1" spurio, Launchpad si lamenta * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kdelibs/+pots/katepart|katepar]]: una stringa con un "%n" spurio, Launchpad si lamenta * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/koffice/+pots/krita|krita]]: c'è un problema con una stringa anche in originale, il formattatore è qualche cosa del genere "%0 is", sembra che Launchpad non lo capisca o è errato del tutto |
Linea 32: | Linea 40: |
<<Anchor(tp)>> | |
Linea 34: | Linea 43: |
* [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gst-plugins-good0.10 gst-plugins-good]: ''corrupt'' --> ''danneggiato'' * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gutenprint/+pots/gutenprint/it/+translate gutenprint]: ''Lettera'' -> ''Letter'', tolto un "in corso" |
* [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gst-plugins-good0.10|gst-plugins-good]]: ''corrupt'' --> ''danneggiato'' * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/gutenprint/+pots/gutenprint/it/+translate|gutenprint]]: tolto un "in corso" * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/mutt|mutt]]: stringhe in originale senza i formattatori %s * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/nano|nano]]: due stringhe non errate |
Linea 37: | Linea 48: |
<<Anchor(altro)>> | |
Linea 39: | Linea 51: |
* [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/hal/+pots/hal/it/+translate hal] * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/libgksu/+pots/libgksu/it/+translate libgksu] * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/libgksu1.2/+pots/libgksu1.2/it/+translate libgksu1.2] * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/pam/+pots/linux-pam/it/+translate linux-pam] * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/system-config-printer/it/+translate system-config-printer]: varie modifiche per renderlo conforme alle regole adottate * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/apt/+translations apt]: varie modifiche, da rivedere e passare upstream * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/dpkg/+translations dpkg]: alcune modifiche, da rivedere e passare upstream |
* [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/hal/+pots/hal/it/+translate|hal]] * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/libgksu/+pots/libgksu/it/+translate|libgksu]] * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/libgksu1.2/+pots/libgksu1.2/it/+translate|libgksu1.2]] * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/pam/+pots/linux-pam/it/+translate|linux-pam]] * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/system-config-printer/it/+translate|system-config-printer]]: varie modifiche per renderlo conforme alle regole adottate * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/apt/+translations|apt]]: varie modifiche, da rivedere e passare upstream * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/dpkg/+translations|dpkg]]: alcune modifiche, da rivedere e passare upstream * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/eject|eject]]: modifiche di "fallito/a" in "non riuscito/a", sistemato l'uso delle virgolette * [[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/packagekit|packagekit]]: adattamenti a un più corretto stile secondo le regole del TP |
Linea 48: | Linea 62: |
CategoryComunita | CategoryComunitaTraduzione |
In questa pagina sono elencati i moduli per i quali è noto che la traduzione su Launchpad differisce da quella upstream. I motivi di tali differenze possono essere diversi: vecchi upload o modifiche dirette su Launchpad che ancora mantengono precedenza, traduzioni presenti nel pacchetto originale non caricate a causa della dimensione della coda di importazione, divergenze volute...
Moduli modificati
GNOME
gdm: due refusi da correggere upstream per la versione 2.20
evolution: Posta di Evolution --> Evolution - Posta (questo cambiamento va lasciato così, è stato necessario perché compare nel menù Applicazioni e deve quindi rispettare la convenzione NomeApplicazione - NomeComune)
gnome-applets: infomazione --> informazioni (corretto upstream, ma ovviamente non ancora rilasciato/aggiornato/importato)
gnome-mag: Filtro --> Filtro: (corretto upstream, ma ovviamente non ancora rilasciato/aggiornato/importato)
devhelp: pane è riquadro, non pannello.
gnome-mount: Connesione e sere (corretti upstream, ma ovviamente non ancora rilasciato/aggiornato/importato)
F-Spot: alcune modfiche, da rivalutare
policykit-gnome: uspteram mancava la traduzione, va ricontrollato
gnome-pilot: una stringa da "fallita!" a "non riuscita."
NetworkManager Applet: modificato l'uso delle doppie virgolette con le caporali e l'uso di "non riuscito/a" al posto di "fallito/a". Sostituiti i "wireless" con "senza fili" e adattate le stringhe al caso
F-Spot: modificato l'acceleratore su "Aiuto", era "_Aiuto" quando il canonico acceleratore è "A_iuto"
inkscape: modificata la voce di menù, la descrizione e corretto un errore
goffice: alcune correzioni, ma risultano ancora sbagliate upstream
nautilus-sendto: una stringa con il nome del programma tradotto quando non dovrebbe esserlo
NetworkManager: cambiati i "fallito/a" in "non riuscito/a".
gstreamer0.10: corrette due stringhe
KDE
kmail: una stringa con un "%1" spurio, Launchpad si lamenta
katepar: una stringa con un "%n" spurio, Launchpad si lamenta
krita: c'è un problema con una stringa anche in originale, il formattatore è qualche cosa del genere "%0 is", sembra che Launchpad non lo capisca o è errato del tutto
Translation Project
gst-plugins-good: corrupt --> danneggiato
gutenprint: tolto un "in corso"
mutt: stringhe in originale senza i formattatori %s
nano: due stringhe non errate
Altro
system-config-printer: varie modifiche per renderlo conforme alle regole adottate
apt: varie modifiche, da rivedere e passare upstream
dpkg: alcune modifiche, da rivedere e passare upstream
eject: modifiche di "fallito/a" in "non riuscito/a", sistemato l'uso delle virgolette
packagekit: adattamenti a un più corretto stile secondo le regole del TP