Traduzioni in Kubuntu 11.04
Il termine ultimo per le traduzioni in upstream KDE per la inclusione in Kubuntu 11.04 è il 21 aprile. In realtà le traduzioni in KDE sono continue, da quando è stato adottato il rilascio mensile degli aggiornamenti, in cui vengono anche aggiornate le traduzioni.
Il termine ultimo per le traduzioni in Launchpad per la 11.04 è il 21 aprile (le traduzioni completate successivamente saranno incluse negli aggiornamenti dei pacchetti di lingua)
Pacchetti di KDE con stringhe aggiuntive
Pacchetto sorgente |
Settore di traduzione |
dove tradurre |
stringhe aggiuntive |
fondamento logico aggiunta |
stato traduzione al 11/04/2011 |
kdebase-runtime |
kcmlocale |
"Install New Language" "Uninstall Language" "Select System Language" |
integrazione del selettore lingua |
fatto |
|
kdebase |
konsole |
"Debian policy compatibility, not used" |
da Debian |
fatto |
|
kdebase |
konqueror |
"Throbber" "Bookmarks" |
Il menu generale necessita di Throbber nella barra degli strumenti, pagina delle informazioni semplificata (ora upstream) |
fatto |
|
kde4libs |
solid_qt |
"Please enter your password to use this device", "Please enter your password to safely remove this device" |
hard disk montabili dall'utente |
fatto |
|
kde4libs |
kdelibs4 |
"Kubuntu includes additions and alterations to the KDE translation from Launchpad" |
richiesto da upstream |
da completare |
|
kde4libs |
libplasma |
"%1 is the name of the applet", "Do you really want to remove this %1?", "@title:window %1 is the name of the applet", "Remove %1" |
agli utenti non piacciono i pannelli che spariscono |
fatto |
|
kdeadmin |
system-config-printer-kde |
"Not published, see server settings" in system-config-printer-kde da upstream trunk |
la stringa viene mostrata con testo che ha poco senso |
fatto |
|
kpackagekit |
kpackagekit |
"Edit Software Sources" |
le fonti sono modificate meglio con software-properties |
fatto |
- kdebase-workspace aveva una patch per KDM per modificare la stringa predefinita di benvenuto da includere in "Kubuntu" (modificata da una patch Debian), ora abbandonata
- le stringhe dovrebbero essere incluse nell'upstream KDE per una più facile gestione da parte dei traduttori
Settori di traduzione specifici di Kubuntu
Pacchetto sorgente |
Settore di traduzione |
dove tradurre |
note |
stato traduzione al 06/10/2010 |
quassel |
quassel, desktop_quassel |
le traduzioni in Launchpad sono le upstream |
in launchpad fatto |
|
userconfig |
userconfig, desktop_userconfig |
purtroppo non ancora upstream |
in launchpad fatto |
|
kdesudo |
kdesudo |
non verificato |
in launchpad fatto |
|
language-selector |
language-selector |
non verificato |
in launchpad fatto |
|
software-properties-kde |
software-properties |
non verificato |
in launchpad fatto |
|
apport-kde |
apport |
non verificato |
in launchpad fatto |
|
jockey |
jockey |
non verificato |
in launchpad fatto |
|
gdebi-kde |
gdebi |
non verificato |
in launchpad fatto |
|
kcm-gtk |
kcm-gtk, desktop-kcm-gtk |
non verificato |
in launchpad fatto |
|
plasma-widget-message-indicator |
desktop-plasma-widget-message-indicator, plasma-applet-message-indicator |
non verificato |
in launchpad fatto |
|
kubuntu-firefox-installer |
kubuntu-firefox-installer, desktop-kubuntu-firefox-installer |
non verificato |
in launchpad fatto |
|
apturl-kde |
apturl |
non verificato |
in launchpad fatto |
|
kcm-touchpad |
kcm_touchpad, desktop_kcm-touchpad |
procedura per contribuire upstream non chiara |
in launchpad fatto |
|
plasma-widget-menubar |
desktop-plasma-widget-menubar, plasma-applet-application-menu |
non verificato |
fatto |
|
usb-creator-kde |
usbcreator |
non verificato |
in launchpad fatto |
|
ubiquity |
ubiquity-debconf, ubiquity-desktop |
non verificato |
in launchpad fatto |
|
ubiquity-slideshow-ubuntu |
slideshow-kubuntu |
non verificato |
in launchpad fatto |
|
kubuntu-notification-helper |
desktop-kubuntu-notification-helper,kcm-notificationhelper,notificationhelper |
non verificato |
in launchpad fatto |
|
kubuntu-docs |
kubuntu-docs-* |
necessita del caricamento dei pacchetti |
in launchpad fatto, vedi nota |
|
gfxboot-theme-ubuntu |
bootloader |
nuove stringhe inserite da poco |
in launchpad fatto |
L'elenco dei «kubuntu-docs» si può trovare nella pagina principale delle traduzioni del GruppoTraduzione |
Settori di traduzione a cui Kubuntu è particolarmente interessato
Dovrebbero essere eseguite upstream ma al momento esistono poche traduzioni
Applicazione |
Settore traduzioni |
dove tradurre |
|
kpackagekit |
kpackagekit, desktop-playground-sysadmin |
||
rekonq |
rekonq, desktop_extragear-network_rekonq |
||
qaptbatch |
qaptbatch |
||
libdebconf-kde |
libdebconf-kde |
||
bluedevil |
bluedevil |
||
plasma-mobile |
plasma_appletscript_qml, plasma-mobile |
solo un'anteprima tecnica, non ad alta priorità |
Problemi
Il selettore della lingua può impostare la LINGUA in modo diverso da LANG. Bug 553162
- qt-language-selector non installa language-pack-gnome-xx
system settings non imposta $LANG, Le app GTK vengono tradotte quando si usa qtcurve, openoffice invece no. Bug 82009
- in kdebase-runtime xgettext: non è possibile creare il file di output "/home/jr/src/kdebase-runtime/kdebase-runtime-4.4.92/po/../kdelibs/timezones4.pot": No such file or directory
- ibus si avvia da sé in /etc/X11/Xsession.d/80im-switch prima di kimpanel dunque non funziona, im-switch dovrebbe invece aggiungere un file autostart
- kdelibs4 contiene stringhe da katepart4
- Il commento in kubuntu-notification-helper /usr/share/kde4/apps/notificationhelper/notificationhelper.notifyrc è tradotto ma mostrato in Inglese
- kubuntu-konqueror-shotcuts è senza traduzione