Wiki Ubuntu-it

Indice
Partecipa
FAQ
Wiki Blog
------------------
Ubuntu-it.org
Forum
Chiedi
Chat
Cerca
Planet
  • Pagina non alterabile
  • Informazioni
  • Allegati

Versione 2 del 11/09/2016 13.24.52

Nascondi questo messaggio


Introduzione

  • Per tradurre le applicazioni basate su Gettext si rende utile installare l'editor grafico poedit.



I file .po


  • Ci sono vari modi per recuperare i file che si vuole tradurre, per trovarli è utile installare il pacchetto synaptic.


Preinstallati


  • Per usare quelli già installati nel file system nella propria lingua o altre lingue in formato .mo da convertire in formato .po, usare Synaptic per cercare i pacchetti e leggere in File installati il percorso.

    Le traduzioni dei pacchetti ufficialmente supportati vengono distribuite con i pacchetti language-pack-it, language-pack-gnome-it e language-pack-kde-it


Per convertire i file .mo in file .po dare nel terminale il seguente comando:

msgunfmt -o nome.po < nome.mo


Per rimuovere le traduzioni già fatte in lingua straniera o azzerare quelle in italiano dare nel terminale il seguente comando:

msgattrib --translated nome.po -o nome.pot


Aprire il file .pot creato con poedit, fare clic su Creare una nuova traduzione e selezionare «italiano (Italia)», compilare in Catalogo → Proprietà i campi Traduttori: ed Indirizzo email dei traduttori:, infine salvare con nome.po.

Da sorgente


  • Se la ricerca non dà risultato, è utile scaricare i sorgenti per verificare l'eventuale presenza dei file .po, spesso in lingua straniera, non inclusi nei pacchetti compilati e distribuiti.
    Per trovare i sorgenti, usare Synaptic per cercare i pacchetti e leggere in
    Comune il nome del sorgente e la versione, quindi cercare e scaricare i tarball dei sorgenti dal repository ufficiale, selezionare il repository appropriato, fare clic sulla lettera iniziale, scorrere la lista fino a trovare il nome del sorgente e cliccare sopra, infine scaricare la versione richiesta.

I nomi dei sorgenti delle librerie che iniziano con «lib» vanno cercati nelle corrispondenti voci «lib» del repository.


In mancanza di file .pot, seguire le istruzioni riportate sopra per detradurre i file .po da altre lingue.



Configurazione


Base


  • Cliccare su Modifica → Preferenze e seguire le istruzioni mostrate.


Nella sezione Modifica mettere la spunta a Compila automaticamente il file MO al salvataggio e Controllo ortografico semplificano il controllo e la creazione della traduzione in linguaggio macchina.


Creare Memoria di Traduzione in Trusty 14.04 LTS e versioni precdenti


Per creare la Memoria di traduzione (TM) bisogna cliccare su Aggiungi e selezionare it per l'italiano, selezionare il it apparso nella finestra e cliccare su Genera database, cliccare sull'icona nuovo elemento , seconda da sinistra in alto, digitare il percorso /usr/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES , ricliccare nuovo elemento e digitare /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES , indi cliccare prima su Successivo e poi su Fine.

La creazione della Memoria di traduzione può richiedere diverso tempo in dipendenza della quantità di file tradotti trovati.


Volendo tradurre in altre lingue si deve sostituire il it con la sigla della lingua scelta.

#
||<tablestyle="text-align: justify; width:100%;" style="border:none;" 5%> ||<style="padding:0.5em; border:none;">Nella sezione Memoria di traduzione (TM) mettere la spunta a Traduci automaticamente all'aggiornamento del catalogo aggiornerà il database delle traduzioni. ||

Traduzione


  • Cliccare su Catalogo → Proprietà


  • Scegliere in entrambi i campi relativi ai caratteri la codifica UTF-8 (consigliato)


||<tablestyle="text-align: justify; width:100%;" style="border:none;" 5%> ||<style="padding:0.5em; border:none;">Se il file di traduzione verrà distribuito è consigliabile compilare i campi Traduttori: ed Indirizzo email dei traduttori: con I dati reali in modo che chi ne usufruisce possa segnalare eventuali problemi. ||



Allocazione delle traduzioni


Le traduzioni dei pacchetti supportati ufficialmente vanno allocate in /usr/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES, quelle degli altri pacchetti vanno allocate in /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES

  • Ad evitare che un aggiornamento cancelli le traduzioni è consigliabile usare la directory /usr/local per allocare i file tradotti, e creare un collegamento simbolico alla directory richiesta, spostando l'eventuale file .mo preesistente come backup.



  • Per spostare l'eventuale file .mo preesistente:
    {[[ sudo mv /usr/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES/nome.mo /usr/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES/nome.mo~

sudo mv /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES/nome.mo /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES/nome.mo~

  • ]]}


  • Per creare la directory per allocare:


sudo mkdir -p /usr/local/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES
sudo mkdir -p /usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES


Per creare il collegamento simbolico:

sudo ln -s /usr/local/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES/nome.mo /usr/share/locale-langpack/it/LC_MESSAGES 
sudo ln -s /usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/nome.mo /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES




Ulteriori risorse


Sito ufficiale