Dimensione: 1154
Commento:
|
Dimensione: 2215
Commento:
|
Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. | Le aggiunte sono segnalate in questo modo. |
Linea 1: | Linea 1: |
## page was renamed from luigidg85 | |
Linea 3: | Linea 4: |
== Luigi Di Gaetano == | |
Linea 5: | Linea 5: |
Salve, sono Luigi e ho 23 anni. | Salve, sono Luigi e ho 24 anni. |
Linea 7: | Linea 7: |
Ho iniziato ad utilizzare Linux nel 2006, provando un po di distro tra cui Ubuntu. Da un po di mesi ho deciso di migrare completamente ad Ubuntu e alla filosofia open. |
Ho iniziato ad utilizzare Linux nel 2006, provando un po' di distro tra cui Ubuntu. Da qualche mese ho deciso di migrare completamente ad Ubuntu e alla filosofia open. |
Linea 10: | Linea 10: |
Ho appena finito di scrivere la tesi di laurea specialistica interamente con software open (Latex, Gimp, e altri) e l'ho rilasciata con licenza Creative Commons. Ora vorei contribuire alla comunità in modo diretto, ma non sono un MOTU o un programmatore (o meglio mi fermo all'SQL, al Basic e ad elementi di Java), per tale motivo mi sono iscritto su launchpad per aiutare con le traduzioni dei software. = Info = * '''Data e Luogo di Nascita:''' Caltanissetta, 29 Ottobre 1985 * '''Profilo Launchpad:''' [https://launchpad.net/~luigidg85] = Istruzione = * Diploma di Perito Commerciale e Tecnico Programmatore * Laurea di Primo Livello in Economia (''Università di Catania - Facoltà di Economia'') * Laurea di Secondo Livello in Economia (''Università di Catania - Facoltà di Economia'') (fra qualche giorno) |
Ora vorei contribuire alla comunità in modo diretto, ma non sono un programmatore (o meglio mi fermo all'SQL, al Basic e ad elementi di Java), per tale motivo mi sono iscritto su launchpad per aiutare con le traduzioni dei software. |
Linea 26: | Linea 13: |
Dal 2009 collaboro attivamente con il fantastico gruppo dei traduttori della rivista [[Fcm|Full Circle Magazine]] | |
Linea 28: | Linea 16: |
== Info == | |
Linea 29: | Linea 18: |
* '''Profilo Launchpad:''' [[http://launchpad.net/~luigidg85]] == FCM == * Collaboratore FCM dal Luglio 2009, traduttore stabile, revisore ed impaginatore dal Marzo 2010 * Traduzione dell'articolo "Più velocità nei giochi con X" - FCM n. 25 * Traduzione dell'articolo "La mia storia - Il mio server casalingo Ubuntu" - FCM n. 27 * Traduzione dell'articolo "Recensione - Amarok 1.4 " - FCM n. 27 * Traduzione dell'articolo "Giochi Ubuntu" - FCM n. 27 * Traduzione dell'articolo "Domande e Risposte" - FCM n. 27 * Traduzione dell'articolo "Notizie" - FCM n. 27 * Traduzione dell'articolo "How-to - Internet più veloce con Squid" - FCM n. 28 * Traduzione dell'articolo "How-to - Applicazioni per topi di biblioteca " - FCM n. 30 * Traduzione dell'articolo "How-to - Un Universo di Suoni " - FCM n. 31 * Traduzione dell'articolo "Top 5 - Client Subversion" - FCM n. 31 * Traduzione dell'articolo "How-to - Installare Chromium" - FCM n. 32 * Traduzione dell'articolo "La mia opinione - È Tempo di revisionare la scheda di rilascio?" - FCM n. 32 * Traduzione dell'articolo "La mia storia - Esperienze in classe" - FCM n.32 * Traduzione dell'articolo "Il mio desktop" - FCM n.36 * Traduzione dell'articolo "Recensione - Statistiche SOFA " - FCM n.40 * Traduzione dell'articolo "How-to - Tenere in piedi un'attività con Ubuntu" - FCM n.41 * Traduzione dell'articolo "How-to - Organizzare le proprie foto" - FCM n.42 * Traduzione dell'articolo "La mia storia" (box) - FCM n.43 |
Salve, sono Luigi e ho 24 anni.
Ho iniziato ad utilizzare Linux nel 2006, provando un po' di distro tra cui Ubuntu. Da qualche mese ho deciso di migrare completamente ad Ubuntu e alla filosofia open.
Ora vorei contribuire alla comunità in modo diretto, ma non sono un programmatore (o meglio mi fermo all'SQL, al Basic e ad elementi di Java), per tale motivo mi sono iscritto su launchpad per aiutare con le traduzioni dei software.
Dal 2009 collaboro attivamente con il fantastico gruppo dei traduttori della rivista Full Circle Magazine
Info
Profilo Launchpad: http://launchpad.net/~luigidg85
FCM
- Collaboratore FCM dal Luglio 2009, traduttore stabile, revisore ed impaginatore dal Marzo 2010
- Traduzione dell'articolo "Più velocità nei giochi con X" - FCM n. 25
- Traduzione dell'articolo "La mia storia - Il mio server casalingo Ubuntu" - FCM n. 27
- Traduzione dell'articolo "Recensione - Amarok 1.4 " - FCM n. 27
- Traduzione dell'articolo "Giochi Ubuntu" - FCM n. 27
- Traduzione dell'articolo "Domande e Risposte" - FCM n. 27
- Traduzione dell'articolo "Notizie" - FCM n. 27
- Traduzione dell'articolo "How-to - Internet più veloce con Squid" - FCM n. 28
- Traduzione dell'articolo "How-to - Applicazioni per topi di biblioteca " - FCM n. 30
- Traduzione dell'articolo "How-to - Un Universo di Suoni " - FCM n. 31
- Traduzione dell'articolo "Top 5 - Client Subversion" - FCM n. 31
- Traduzione dell'articolo "How-to - Installare Chromium" - FCM n. 32
- Traduzione dell'articolo "La mia opinione - È Tempo di revisionare la scheda di rilascio?" - FCM n. 32
- Traduzione dell'articolo "La mia storia - Esperienze in classe" - FCM n.32
- Traduzione dell'articolo "Il mio desktop" - FCM n.36
- Traduzione dell'articolo "Recensione - Statistiche SOFA " - FCM n.40
- Traduzione dell'articolo "How-to - Tenere in piedi un'attività con Ubuntu" - FCM n.41
- Traduzione dell'articolo "How-to - Organizzare le proprie foto" - FCM n.42
- Traduzione dell'articolo "La mia storia" (box) - FCM n.43