Dimensione: 2947
Commento:
|
← Versione 12 del 30/03/2012 21.57.52 ⇥
Dimensione: 5013
Commento:
|
Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. | Le aggiunte sono segnalate in questo modo. |
Linea 3: | Linea 3: |
<<BR>> Questa è una pagina per costruire un glossario di termini frequentemente usati, per ottenere una traduzione uniforme all'interno di tutti i documenti del wiki ma anche per le traduzioni. = Elenco voci = |
= Introduzione = Questo è il '''glossario dei traduttori italiani di Ubuntu'''. Esso nasce con lo scopo di contenere tutti, o almeno gran parte, i lemmi utilizzati all'interno dei template di Launchpad e dei documenti del wiki. <<BR>> Questo progetto è importante al fine di poter raggiungere un elevato livello di uniformità di traduzione, il che rappresenta un fattore indispensabile alla coerenza complessiva di un sistema operativo quale Ubuntu . <<TableOfContents(1)>> = Notazioni = ||<tablestyle="width:70%" |2 (>''corsivo''||abbreviazione grammaticale|| ||altro lemma || ||''(tonde in corsivo)''||contesto|| ||[parentesi quadre]||reggenza sintattica|| = Abbreviazioni = == Abbreviazioni grammaticali == ||<tablestyle="width:70%">''cont.''||contesto-dipendente|| ||''femm.''||femminile|| ||''invar.''||invariabile|| ||''masch.''||maschile|| == Abbreviazioni di ambito == ||<tablestyle="width:70%">~-tecn.-~||tecnico|| = Voci generiche = Le voci di seguito elencate rappresentano una base comune a tutte le traduzioni, da ritenersi quindi valide per qualunque progetto. |
Linea 52: | Linea 82: |
desktop:: scrivania <<BR>> ''invariato maschile''<<BR>> | desktop:: '''1''' scrivania <<BR>> '''2''' ''invariato maschile''<<BR>> |
Linea 65: | Linea 95: |
== F == -------------------- file:: ''invariato maschile'' file browser:: vd. ''file manager'' file manager:: gestore di file font:: carattere == H == -------------------- happened:: avvenuto |
|
Linea 69: | Linea 114: |
icon:: icona ignore, to:: ignorare |
|
Linea 72: | Linea 119: |
== K == -------------------- key:: tasto keyboard:: tastiera |
|
Linea 84: | Linea 138: |
* maintainer * collaboratore * menu * menù * menu entry * voce di menù * mouse * invariato di genere maschile |
maintainer:: curatore menu:: menù menu bar:: barra dei menù mouse:: ''invariato maschile'' == O == -------------------- open, to:: aprire |
Linea 97: | Linea 153: |
* package * pacchetto * password * invariato di genere femminile * progress * avanzamento |
package:: pacchetto password:: ''invariato femminile'' progress:: avanzamento == Q == -------------------- quickly:: '''1''' velocemente <<BR>> '''2''' rapidamente quickly-repeated:: ravvicinato |
Linea 108: | Linea 168: |
* release * rilascio * repositories * vedi ''repository'' * repository * invariato di genere maschile |
refer, to:: fare riferimento reject, to:: rifiutare release:: rilascio repository:: ''invariato maschile'' |
Linea 119: | Linea 177: |
* scan, to * scansionare, digitalizzare * set, to * impostare |
scan, to:: '''1''' scansionare <<BR>> '''2''' digitalizzare screen:: schermo screen reader:: lettore di schermo select, to:: selezionare set, to:: impostare setting:: impostazione slider:: controllo scorrevole sound:: suono switch on, to:: abilitare system settings:: impostazioni di sistema |
Linea 128: | Linea 192: |
* template * modello. In gergo tecnico invariato di genere maschile. * tick, to * spuntare, selezionare * toggle, to * commutare. Nel caso in cui sia nota l'azione che svolge è possibile usare la forma "Attiva/Disattiva". |
tab:: scheda template:: '''1''' modello <<BR>> '''2''' ~-tecn.-~ ''invariato maschile'' tick, to:: '''1''' spuntare <<BR>> '''2''' selezionare toggle, to:: '''1''' commutare <<BR>> '''2''' ''(azione nota)'' attivare/disattivare trouble:: difficoltà turn off, to:: disattivare turn on, to:: '''1''' attivare <<BR>> '''2''' accendere [''device'', ''bluetooth''] typing:: digitazione |
Linea 139: | Linea 205: |
* Ubuntu Desktop * Ubuntu * username * nome utente |
Ubuntu Desktop:: Ubuntu unfortunately:: sfortunatamente universal access:: accesso universale use, to:: '''1''' usare <<BR>> '''2''' utilizzare username:: nome utente |
Linea 148: | Linea 215: |
* viewport * area visibile. In ambito tecnico va usato invariato di genere femminile. |
viewport:: '''1''' area visibile <<BR>> '''2''' ~-tecn.-~ ''invariato femminile'' |
Linea 155: | Linea 221: |
* wireless * senza fili, rete senza fili. * workspace * spazio di lavoro. In ambito tecnico va usato invariato di genere maschile. |
wireless:: senza fili workspace:: spazio di lavoro = GNOME = Le voci di seguito elencate rappresentano le traduzioni specifiche al progetto GNOME e a tutti i suoi derivati. = KDE = Le voci di seguito elencate rappresentano le traduzioni specifiche al progetto KDE e a tutti i suoi derivati. |
Introduzione
Questo è il glossario dei traduttori italiani di Ubuntu. Esso nasce con lo scopo di contenere tutti, o almeno gran parte, i lemmi utilizzati all'interno dei template di Launchpad e dei documenti del wiki.
Questo progetto è importante al fine di poter raggiungere un elevato livello di uniformità di traduzione, il che rappresenta un fattore indispensabile alla coerenza complessiva di un sistema operativo quale Ubuntu .
Notazioni
corsivo |
abbreviazione grammaticale |
altro lemma |
|
(tonde in corsivo) |
contesto |
[parentesi quadre] |
reggenza sintattica |
Abbreviazioni
Abbreviazioni grammaticali
cont. |
contesto-dipendente |
femm. |
femminile |
invar. |
invariabile |
masch. |
maschile |
Abbreviazioni di ambito
tecn. |
tecnico |
Voci generiche
Le voci di seguito elencate rappresentano una base comune a tutte le traduzioni, da ritenersi quindi valide per qualunque progetto.
A
- acceptance delay
- ritardo di accettazione
- account
invariato maschile
- alert
- avviso
- alert sound
- avviso sonoro
- alternatively
- in alternativa
- applet
invariato femminile
- authentication
- autenticazione
B
- bad
contesto-dipendente
- background
- sfondo
- beep
- avviso sonoro
- bounce keys
- tasti rimbalzati
- bookmark
- segnalibro
- buffer
invariato maschile
- buffered
- bufferizzato
- burn, to
- masterizzare
- button
- pulsante
C
- cause, to
- causare
- change, to
- modificare;
- checksum
invariato maschile
- click, to
- fare clic su
- comment
- commento
- comment, to
- commentare
- current
1 attuale
2 corrente
D
- deindent, to
- togliere rientro
- desktop
1 scrivania
2 invariato maschile
- Viene usato scrivania quando si intende l'area compresa tra il pannello superiore e inferiore in GNOME.
- device
- dispositivo
- dysplay
- monitor
- drive
- unità
- driver
invariato maschile
E
invariato femminile
F
- file
invariato maschile
- file browser
vd. file manager
- file manager
- gestore di file
- font
- carattere
H
- happened
- avvenuto
I
- icon
- icona
- ignore, to
- ignorare
- indent
- rientro
- indent, to
- aggiungere rientro
K
- key
- tasto
- keyboard
- tastiera
L
- list
1 elenco
2 lista- login
- accesso
- login in, to
- accedere
M
- maintainer
- curatore
- menu
- menù
- menu bar
- barra dei menù
- mouse
invariato maschile
O
- open, to
- aprire
P
- package
- pacchetto
- password
invariato femminile
- progress
- avanzamento
Q
- quickly
1 velocemente
2 rapidamente- quickly-repeated
- ravvicinato
R
- refer, to
- fare riferimento
- reject, to
- rifiutare
- release
- rilascio
- repository
invariato maschile
S
- scan, to
1 scansionare
2 digitalizzare- screen
- schermo
- screen reader
- lettore di schermo
- select, to
- selezionare
- set, to
- impostare
- setting
- impostazione
- slider
- controllo scorrevole
- sound
- suono
- switch on, to
- abilitare
- system settings
- impostazioni di sistema
T
- tab
- scheda
- template
1 modello
2 tecn. invariato maschile- tick, to
1 spuntare
2 selezionare- toggle, to
1 commutare
2 (azione nota) attivare/disattivare- trouble
- difficoltà
- turn off, to
- disattivare
- turn on, to
1 attivare
2 accendere [device, bluetooth]- typing
- digitazione
U
- Ubuntu Desktop
- Ubuntu
- unfortunately
- sfortunatamente
- universal access
- accesso universale
- use, to
1 usare
2 utilizzare- username
- nome utente
V
- viewport
1 area visibile
2 tecn. invariato femminile
W
- wireless
- senza fili
- workspace
- spazio di lavoro
GNOME
Le voci di seguito elencate rappresentano le traduzioni specifiche al progetto GNOME e a tutti i suoi derivati.
KDE
Le voci di seguito elencate rappresentano le traduzioni specifiche al progetto KDE e a tutti i suoi derivati.