Wiki Ubuntu-it

Indice
Partecipa
FAQ
Wiki Blog
------------------
Ubuntu-it.org
Forum
Chiedi
Chat
Cerca
Planet
  • Pagina non alterabile
  • Informazioni
  • Allegati
  • Differenze per "IntrepidNoteDiRilascio"
Differenze tra le versioni 11 e 14 (in 3 versioni)
Versione 11 del 31/03/2008 21.00.01
Dimensione: 4268
Autore: RemoQuintino
Commento:
Versione 14 del 11/07/2008 10.06.11
Dimensione: 3102
Commento: importati un po' di dati, da completare con gli altri
Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. Le aggiunte sono segnalate in questo modo.
Linea 1: Linea 1:
#acl RemoQuintino:read,write,revert FlaviaWeisghizzi:read,write,revert LucaFerretti:read,write,revert GruppoAdmin:admin,read,write,revert -All:read -Known:read
#LANGUAGE it
#acl LucaFerretti:read,write,revert FlaviaWeisghizzi:read,write,revert MaurizioMoriconi:read,write,revert MiloCasagrande:admin,read,write,revert -All:read -Known:read
#language it
Linea 4: Linea 4:
= Note di rilascio figone =
Linea 6: Linea 5:
= Novità di Ubuntu 8.04 = Qui facciamo un paio di prove per la modifica della licenza da parte del Gruppo traduzione. Riporto i punti salienti da modificare nel wiki.
Linea 8: Linea 7:
'''Ubuntu 8.04''' è l'ultima versione della distribuzione Linux Ubuntu, con un supporto per gli aggiornamenti di tre anni per la versione desktop e di cinque anni per la versione server, consentendone così l'impiego in ambiti commerciali. La clausola è che:
Visto che si prendono tante volte traduzioni di Ubuntu e si passano upstream o dove serva, chiediamo a tutti di accettare fin da subito, senza dover chiedere ogni volta il consenso, che se abbiamo bisogno di prendere le traduzioni, lo facciamo senza tanti problemi e possiamo quindi cambiargli la licenza da BSD a quella del pacchetto in cui finiscono. I crediti vanno al "Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu" con la mail "gruppo-traduzione PRESSO ubuntu-it PUNTO org".
Linea 10: Linea 10:
##prendere spunto anche dalle note di GNOME: http://library.gnome.org/misc/release-notes/2.22/ Ovviamente va reso meglio sia via mail da mandare in mailing list che sul wiki...
Linea 12: Linea 12:
= Desktop =
Basta uno sguardo alla Scrivania in Ubuntu 8.04 per capire che siete entrati in un nuovo mondo. Dalla barra dei menu al nuovo, incredibile Dock, Leopard -.- è pensato per aiutarvi a trascorrere momenti gloriosi davanti al computer e ottenere di più, più velocemente.
= Regole di accesso al gruppo =
Linea 15: Linea 14:
'''È importante che la qualità delle traduzioni sia alta. '''
Linea 16: Linea 16:
== Non vi stancherete mai di guardarlo == Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza a questo gruppo:
  0. una buona conoscenza dell'inglese
  0. una buona conoscenza dell'italiano
  0. una conoscenza della materia
 * Per diventare un membro del gruppo, è indispensabile:
  * accettare la [#licenza licenza BSD] utilizzata per le traduzioni
  * accettare la [#clausola clausola alla licenza] adottata dal '''Gruppo traduzione'''
  * leggere le [http://digilander.libero.it/elleuca/linee-guida/linee-guida.xhtml linee guida] per la traduzione di GNOME e le [http://www.linux.it/tp/buona_traduzione.html regole per una buona traduzione] che sono ottime guide per chi inizia a tradurre... e anche per chi traduce già. Maggiori informazioni possono essere trovate nella pagina [:GruppoTraduzione/Strumenti:Strumenti].
 * Come per tutti i gruppi di ubuntu-it, è necessario anche leggere e firmare il codice di condotta di Ubuntu (si fa tramite il proprio account su Launchpad) e creare una pagina wiki personale che dettagli le proprie esperienze e i propri programmi per contribuire a questo meraviglioso sistema operativo! Per tutte le regole, guardate [http://www.ubuntu-it.org/index.php?page=Regole_di_accesso_ai_gruppi questa pagina].
 * Inoltre, abbiamo pensato di valutare le capacità dei candidati in modo informale, chiedendo di far vedere delle traduzioni eseguite (su Launchpad, sul wiki o altrove). Tutto questo si fa tramite la [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it mailing list] del '''Gruppo traduzione'''.
Linea 18: Linea 27:
Nuovo sfondo + effetti desktop + chicche = Licenza =
[[Anchor(licenza)]]
Linea 20: Linea 30:
== Organizzazione perfetta == Dal '''31 luglio 2008''', tutte le traduzioni effettuate tramite Launchpad ricadranno sotto una licenza BSD.
Linea 22: Linea 32:
Tutto è pensato per lavorare al meglio. Per maggiori informazioni, consultare [:GruppoTraduzione/LicenzaTraduzioni:la pagina apposita].
Linea 24: Linea 34:
Nel passare da un'applicazione all'altra viene ora mostrata un'anteprima di ogni finestra, le stesse finestre si muovono fluidamente attraverso lo schermo quando spostate ed è ora possibile scorrere tra i diversi desktop. == Clausola alla licenza ==
[[Anchor(clausola)]]
Visto che blah blah blah...
Linea 26: Linea 38:
È possibile trovare documenti, fotografie, musica, video e le registrazioni delle ''chat'' istantaneamente, con un singolo clic, Lo strumento di ricerca '''Tracker''' eseguire ricerche sul contenuto dei file e può essere usato all'interno delle applicazioni per selezionare file. Che blah blah blah...
Linea 28: Linea 40:
##Switching between apps shows a full preview of each window, windows flow smoothly across the desktop when dragged, and you can slide between different desktops. Find the documents, photos, music, videos, and chat logs you want instantly with a single click. Tracker searches inside files content, and can be used from inside applications to select files. E che blah blah blah...
Linea 30: Linea 42:
= Il meglio dell'open source = ----
Linea 32: Linea 44:
Ubuntu 8.04 offre il meglio che il mondo dell'open source mette a disposizione, nuove applicazioni, nuove funzionalità. Qui ci mettiamo il testo della mail da mandare in mailing list
{{{
Oggetto: Clausola alla licenza adottata per la traduzione
Linea 34: Linea 48:
Il meglio, sempre!

== Firefox 3 ==
##http://www.mozilla.com/en-US/firefox/3.0b4/releasenotes/

Ubuntu 8.04 dispone dell'ultima versione del più famoso browser web open source al mondo, '''Firefox 3'''. Più sicuro contro i raggiri web e contro molte altre forme di ''malware'', più facile da usare, un nuovo gestore degli scaricamenti Internet, riorganizzazione dei segnalibri e non da meno ora Firefox è più veloce e utilizza molta meno memoria rispetto o suoi predecessori.

== Brasero ==

La nuova applicazione per masterizzare, completamente integrata nell'ambiente di lavoro, facile da usare.

== Cheese ==

Il lato divertente di Ubuntu, '''Cheese'''... blahblah...

== Transmission ==

Un nuovo strumento per scaricare e per tenere traccia dei file ''torrent''.

== Vinagre ==

##ce ne sono altre?

= Maggiore sicurezza =

Parlare di !PolicyKit e magari di !AppArmor.

= Maggiore accessibilità =

= Documentazione completa =

##indicare che esiste la documentazione e che non è proprio un cesso...

##da lasciare in fondo al documento, prima la roba figa, poi come averla

= Ottieni Ubuntu =

New users: Download Ubuntu 8.04 now, or see a list of other ways to get Ubuntu.

Users upgrading from Ubuntu 7.10 or Ubuntu 6.06: check out the easy upgrade instructions.

So there you have it. When the release announcement for 8.04 is written, let’s apply a few of the things discussed above to help fix Bug #1.

ABBIATE FEDE

= Scaricare e installare Ubuntu 8.04 =

Per scaricare la nuova versione di Ubuntu, seguire le istruzioni presenti alla pagina [http://www.ubuntu-it.org/index.php?page=Ottenere_Ubuntu Ottenere Ubuntu]. Per maggiori informazioni sull'installazione, consultare la [:Installazione:documentazione della comunità].

= Aggiornare a Ubuntu 8.04 =

Se avete già installato Ubuntu 7.10, è possibile aggiornare alla nuova versione 8.04 seguendo le istruzioni riportate [:Installazione/AggiornamentoHardy:nella documentazione della comunità].

= Riconoscimenti =

Queste note di rilascio sono si basano sulle note di rilascio di [http://library.gnome.org/misc/release-notes/2.22/ GNOME].
Visto che...
}}}

BR

Qui facciamo un paio di prove per la modifica della licenza da parte del Gruppo traduzione. Riporto i punti salienti da modificare nel wiki.

La clausola è che: Visto che si prendono tante volte traduzioni di Ubuntu e si passano upstream o dove serva, chiediamo a tutti di accettare fin da subito, senza dover chiedere ogni volta il consenso, che se abbiamo bisogno di prendere le traduzioni, lo facciamo senza tanti problemi e possiamo quindi cambiargli la licenza da BSD a quella del pacchetto in cui finiscono. I crediti vanno al "Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu" con la mail "gruppo-traduzione PRESSO ubuntu-it PUNTO org".

Ovviamente va reso meglio sia via mail da mandare in mailing list che sul wiki...

Regole di accesso al gruppo

È importante che la qualità delle traduzioni sia alta.

Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza a questo gruppo:

  1. una buona conoscenza dell'inglese
  2. una buona conoscenza dell'italiano
  3. una conoscenza della materia
  • Per diventare un membro del gruppo, è indispensabile:
  • Come per tutti i gruppi di ubuntu-it, è necessario anche leggere e firmare il codice di condotta di Ubuntu (si fa tramite il proprio account su Launchpad) e creare una pagina wiki personale che dettagli le proprie esperienze e i propri programmi per contribuire a questo meraviglioso sistema operativo! Per tutte le regole, guardate [http://www.ubuntu-it.org/index.php?page=Regole_di_accesso_ai_gruppi questa pagina].

  • Inoltre, abbiamo pensato di valutare le capacità dei candidati in modo informale, chiedendo di far vedere delle traduzioni eseguite (su Launchpad, sul wiki o altrove). Tutto questo si fa tramite la [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it mailing list] del Gruppo traduzione.

Licenza

Anchor(licenza)

Dal 31 luglio 2008, tutte le traduzioni effettuate tramite Launchpad ricadranno sotto una licenza BSD.

Per maggiori informazioni, consultare [:GruppoTraduzione/LicenzaTraduzioni:la pagina apposita].

Clausola alla licenza

Anchor(clausola) Visto che blah blah blah...

Che blah blah blah...

E che blah blah blah...


Qui ci mettiamo il testo della mail da mandare in mailing list

Oggetto: Clausola alla licenza adottata per la traduzione

Visto che...


CategoryHomepage