Wiki Ubuntu-it

Indice
Partecipa
FAQ
Wiki Blog
------------------
Ubuntu-it.org
Forum
Chiedi
Chat
Cerca
Planet
  • Pagina non alterabile
  • Informazioni
  • Allegati
  • Differenze per "GruppoTraduzione/Upstream/ChagendInLaunchpad"
Differenze tra le versioni 1 e 20 (in 19 versioni)
Versione 1 del 21/01/2009 10.31.04
Dimensione: 2212
Commento: creata la pagina
Versione 20 del 14/11/2010 16.18.35
Dimensione: 5986
Commento:
Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. Le aggiunte sono segnalate in questo modo.
Linea 3: Linea 3:
[[Include(GruppoTraduzione/Header)]]
Linea 4: Linea 5:
[[Indice(depth=2)]]
Linea 5: Linea 7:
= Introduzione =

In questa pagina sono elencati i moduli per i quali è noto che la traduzione su Launchpad differisce da quella '''upstream'''. I motivi di tali differenze possono essere diversi: vecchi upload o modifiche dirette su Launchpad che ancora mantengono precedenza, traduzioni presenti nel pacchetto originale non caricate a causa della dimensione della coda di importazione...

Al momento i collegamenti rimandano alla traduzione della versione '''8.10''' di Ubuntu.
In questa pagina sono elencati i moduli per i quali è noto che la traduzione su Launchpad differisce da quella '''upstream'''. I motivi di tali differenze possono essere diversi: vecchi upload o modifiche dirette su Launchpad che ancora mantengono precedenza, traduzioni presenti nel pacchetto originale non caricate a causa della dimensione della coda di importazione, divergenze volute...
Linea 12: Linea 10:
[[Anchor(gnome)]]
Linea 16: Linea 14:
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/evolution/+translations evolution]: ''Posta di Evolution'' --> ''Evolution - Posta'' (questo cambiamento va lasciato così, è stato necessario perché compare nel menù Applicazioni e deve quindi rispettare la convenzione ''!NomeApplicazione - !NomeComune'')
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/evolution/+translations evolution]: ''O_ggetto'' --> ''Ogg_etto'' (per evitare collisione, corretto upstream, ma ovviamente non ancora rilasciato/aggiornato/importato).
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/evolution/+translations evolution]: ''Posta di Evolution'' --> ''Evolution - Posta'' (questo cambiamento va lasciato così, è stato necessario perché compare nel menù Applicazioni e deve quindi rispettare la convenzione ''!NomeApplicazione - !NomeComune'')
Linea 22: Linea 19:
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/f-spot/+pots/f-spot/it/+translate F-Spot]: alcune modfiche, da rivalutare
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-cups-manager/+pots/gnome-cups-manager/it/+translate gnome-cups-manager]
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+sources/policykit-gnome/+translations policykit-gnome]: uspteram mancava la traduzione, va ricontrollato
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/gnome-pilot gnome-pilot]: una stringa da "fallita!" a "non riuscita."
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/network-manager-applet NetworkManager Applet]: modificato l'uso delle doppie virgolette con le caporali e l'uso di "non riuscito/a" al posto di "fallito/a". Sostituiti i "wireless" con "senza fili" e adattate le stringhe al caso
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/f-spot F-Spot]: modificato l'acceleratore su "Aiuto", era "_Aiuto" quando il canonico acceleratore è "A_iuto"
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/inkscape inkscape]: modificata la voce di menù, la descrizione e corretto un errore
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/goffice goffice]: alcune correzioni, ma risultano ancora sbagliate upstream
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/nautilus-sendto nautilus-sendto]: una stringa con il nome del programma tradotto quando non dovrebbe esserlo
Linea 23: Linea 29:
##messa qui anche se non è proprio di GNOME, ma viene tradotta da GNOME
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/network-manager NetworkManager]: cambiati i "fallito/a" in "non riuscito/a".
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/gstreamer0.10 gstreamer0.10]: corrette due stringhe

[[Anchor(kde)]]
== KDE ==

 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/kdepim/+pots/kmail/it kmail]: una stringa con un "%1" spurio, Launchpad si lamenta
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kdelibs/+pots/katepart katepar]: una stringa con un "%n" spurio, Launchpad si lamenta
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/koffice/+pots/krita krita]: c'è un problema con una stringa anche in originale, il formattatore è qualche cosa del genere "%0 is", sembra che Launchpad non lo capisca o è errato del tutto

[[Anchor(tp)]]
Linea 25: Linea 43:
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gst-plugins-good0.10 gst-plugins-good] - corrupt --> danneggiato  * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gst-plugins-good0.10 gst-plugins-good]: ''corrupt'' --> ''danneggiato''
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/gutenprint/+pots/gutenprint/it/+translate gutenprint]: tolto un "in corso"
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/mutt mutt]: stringhe in originale senza i formattatori %s
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/nano nano]: due stringhe non errate

[[Anchor(altro)]]
== Altro ==

 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/hal/+pots/hal/it/+translate hal]
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/libgksu/+pots/libgksu/it/+translate libgksu]
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/libgksu1.2/+pots/libgksu1.2/it/+translate libgksu1.2]
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/pam/+pots/linux-pam/it/+translate linux-pam]
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/system-config-printer/it/+translate system-config-printer]: varie modifiche per renderlo conforme alle regole adottate
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/apt/+translations apt]: varie modifiche, da rivedere e passare upstream
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/dpkg/+translations dpkg]: alcune modifiche, da rivedere e passare upstream
 * [https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/eject eject]: modifiche di "fallito/a" in "non riuscito/a", sistemato l'uso delle virgolette
 * [https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/packagekit packagekit]: adattamenti a un più corretto stile secondo le regole del TP
Linea 28: Linea 62:
CategoryComunita CategoryComunitaTraduzione

Include(GruppoTraduzione/Header) BR Indice(depth=2)

In questa pagina sono elencati i moduli per i quali è noto che la traduzione su Launchpad differisce da quella upstream. I motivi di tali differenze possono essere diversi: vecchi upload o modifiche dirette su Launchpad che ancora mantengono precedenza, traduzioni presenti nel pacchetto originale non caricate a causa della dimensione della coda di importazione, divergenze volute...

Moduli modificati

Anchor(gnome)

GNOME

Anchor(kde)

KDE

Anchor(tp)

Translation Project

Anchor(altro)

Altro


CategoryComunitaTraduzione