Wiki Ubuntu-it

Indice
Partecipa
FAQ
Wiki Blog
------------------
Ubuntu-it.org
Forum
Chiedi
Chat
Cerca
Planet
  • Pagina non alterabile
  • Informazioni
  • Allegati

Versione 8 del 04/02/2008 12.48.45

Nascondi questo messaggio

Include(../Header) BR Immagine(Icone/Grandi/notes.png,,right)

Strumenti per la traduzione

Launchpad

[https://translations.launchpad.net/ Launchpad] è un sistema in linea che permette a tutti di contribuire alla traduzione di Ubuntu, registrandosi e traducendo direttamente via Internet.

Un'utente normale può inserire suggerimenti per i vari componenti, mentre l'approvazione dei suggerimenti o la traduzione diretta viene fatta dai membri del [https://launchpad.net/~ubuntu-it-l10n gruppo di traduzione italiano di Ubuntu].

Linee Guida

Il Translation Project (o TP) vuole essere un punto di incontro per sostenitori, volenterosi traduttori e utenti del software libero; la sua ragione d'essere risiede nella volontà che sempre più programmi ed interi sistemi, come Linux o GNU, diventino gradualmente capaci di parlare più lingue. 

BR

Questo documento intende definire delle linee guida per la traduzione italiana del progetto GNOME, per far sì che gli stessi principi che animano lo sviluppo dei programmi possano essere trasmessi anche al processo di localizzazione nella lingua italiana.

BR

Le regole per la buona traduzione sono una raccolta di regole e linee guida per chi traduce programmi e documenti tecnici, particolarmente utili per chiarire quale sia lo stile consigliato per le traduzioni.

BR

In seguito ad alcune discussioni avvenute sulla lista, Luca Ferretti ha raccolto una descrizione dell'uso comune nel rappresentare la data, l'ora e la valuta in italiano.

BR

Una serie di traduzioni di termini e messaggi che possono essere utili ai traduttori di programmi liberi ma che non sono state ritenute adatte a essere inserite nel glossario ufficiale.

Glossari

Moduli da non tradurre tramite su Launchpad

Alcuni moduli..

Gnome

Kde

Xfce


CategoryComunita