|
Dimensione: 7909
Commento:
|
Dimensione: 8498
Commento:
|
| Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. | Le aggiunte sono segnalate in questo modo. |
| Linea 30: | Linea 30: |
| ||''gui''||relativo alla gui|| | |
| Linea 43: | Linea 42: |
| ||~-gui-~||relativo alla gui|| | |
| Linea 60: | Linea 60: |
| archive:: archivio | |
| Linea 85: | Linea 86: |
| cancel:: ''gui'' annulla | camera:: fotocamera cancel:: ~-gui-~ annulla |
| Linea 97: | Linea 99: |
| continue:: ''gui'' continua | continue:: ~-gui-~ continua |
| Linea 110: | Linea 112: |
| Dash:: ''invar. femm.'' | |
| Linea 115: | Linea 118: |
| display:: monitor | display:: '''1''' ''(computer)'' monitor <<BR>> '''2''' ''(camera, calculator)'' ''invar. masch.'' |
| Linea 128: | Linea 131: |
| existing:: esistente extract, to:: estrarre |
|
| Linea 158: | Linea 163: |
| image:: immagine | |
| Linea 159: | Linea 165: |
| important:: importante | |
| Linea 161: | Linea 168: |
| install:: vd. ''installation'' | |
| Linea 162: | Linea 170: |
| installation:: installazione | |
| Linea 197: | Linea 206: |
| modifier:: modificatore | |
| Linea 208: | Linea 218: |
| original:: originale | |
| Linea 215: | Linea 226: |
| path:: percorso pipe:: ''invar. femm.'' |
|
| Linea 218: | Linea 231: |
| printer:: stampante | |
| Linea 265: | Linea 279: |
| take a photo, to:: scattare una foto | |
| Linea 287: | Linea 302: |
| use, to:: '''1''' usare <<BR>> '''2''' utilizzare | update:: aggiornamento upgrade:: avanzamento use, to:: '''???''' usare/utilizzare |
| Linea 302: | Linea 319: |
| wired connection:: connessione fissa | |
| Linea 314: | Linea 332: |
| could not {infinitive}:: impossibile {infinito} |
|
| Linea 322: | Linea 342: |
| sth. should {base form}:: è necessario che qlc. {cong. pres.} | sth. should {infinitive}:: è necessario che qlc. {cong. pres.} |
Introduzione
Questo è il glossario dei traduttori italiani di Ubuntu. Esso nasce con lo scopo di contenere tutti, o almeno gran parte, i lemmi utilizzati all'interno dei template di Launchpad e dei documenti del wiki.
Questo progetto è importante al fine di poter raggiungere un elevato livello di uniformità di traduzione, il che rappresenta un fattore indispensabile alla coerenza complessiva di un sistema operativo quale Ubuntu .
Notazioni
corsivo |
abbreviazione grammaticale |
altro lemma |
|
(tonde in corsivo) |
contesto |
[parentesi quadre] |
reggenza sintattica |
{parentesi graffe} |
elemento grammaticale |
??? |
disambiguazione necessaria |
Abbreviazioni
Abbreviazioni grammaticali
cont. |
contesto-dipendente |
femm. |
femminile |
invar. |
invariabile |
kde |
traduzione specifica di KDE |
masch. |
maschile |
modif. |
modificatore |
qlc. |
qualcosa |
sth. |
something |
cong. |
congiuntivo |
pres. |
presente |
Abbreviazioni di ambito
tecn. |
tecnico |
gui |
relativo alla gui |
Elenco delle voci
Le voci di seguito elencate rappresentano una base comune a tutte le traduzioni, da ritenersi quindi valide per qualunque progetto.
A
- acceptance delay
- ritardo di accettazione
- account
invar. masch.
- adjust, to
- regolare
- alert
- avviso
- alert sound
- avviso sonoro
- alternatively
- in alternativa
- app
- applicazione
- applet
invar. femm.
- archive
- archivio
- assistive technology
- tecnologia assistiva
- authentication
- autenticazione
B
- bad
cont.
- background
- sfondo
- beep
- avviso sonoro
- Bluetooth
invar. masch.
- boot
invar. masch
- boot loader
invar. masch.
- bounce keys
- tasti rimbalzati
- bookmark
- segnalibro
- brightness
- luminosità
- buffer
invar. masch.
- buffered
- bufferizzato
- burn, to
- masterizzare
- button
- pulsante
C
- camera
- fotocamera
- cancel
gui annulla
- cause, to
- causare
- change, to
- modificare;
- check
- controllo
- check, to
1 controllare
2 verificare
3 selezionare- checkbox
- casella di selezione
- checksum
invar. masch.
- click, to
- fare clic su
- colorimeter
- colorimetro
- command-line
modif. a riga di comando
- comment
- commento
- comment, to
- commentare
- continue
gui continua
- contrast
- contrasto
- control
- controllo
- Control key
- tasto Control
- corrupted
- danneggiato
- corruption
- danneggiamento
- current
1 attuale
2 corrente
D
- data
- dati
- Dash
invar. femm.
- deindent, to
- togliere rientro
- desktop
1 scrivania
2 ambiente grafico
3 invar. masch.- device
- dispositivo
- dialog
- finestra di dialogo
- disable, to
- disabilitare
- display
1 (computer) monitor
2 (camera, calculator) invar. masch.- download
modif. scaricamento
- download, to
- scaricare
- drive
- unità
- driver
invar. masch.
E
invar. femm.
- enable, to
- abilitare
- enter, to
- inserire [keyboard input, password]
- existing
- esistente
- extract, to
- estrarre
F
- failed
- non riuscito
- feature
1 funzione
2 [turn on/off] funzionalità- file
invar. masch.
- file browser
vd. file manager
- file manager
- gestore di file
- font
- carattere
H
- halt, to
- arrestare [system]
- happened
- avvenuto
- hard disk
- disco rigido
- high contrast
- contrasto elevato
- hold down, to
- mantenere premuto [key]
- hover click
- clic automatico
- HUD
invar. masch.
I
- icon
- icona
- ignore, to
- ignorare
- image
- immagine
- immediately
??? immediatamente/istantaneamente
- important
- importante
- indent
- rientro
- indent, to
- aggiungere rientro
- install
vd. installation
- install, to
- installare
- installation
- installazione
- installer
- programma d'installazione
- I/O
invar. masch.
- Internet
invar. femm.
K
- key
- tasto
- keyboard
- tastiera
L
- language
- lingua
- Launcher
invar. masch.
- Lens
invar. femm.
- list
1 elenco
2 lista- locate, to
- localizzare
- located
1 posizionato
2 [directory, file, folder] situato- login
- accesso
- login in, to
- accedere
M
- maintainer
- curatore
- menu
- menù
- menu bar
- barra dei menù
- menu entry
- voce di menù
- minimal
- minimale
- mobility
- mobilità
- mode
- modalità
- modifier
- modificatore
- motion threshold
- soglia di movimento
- mouse
invar. masch.
- mouse pointer
- puntatore del mouse
O
- on-screen
modif. a schermo
- open, to
- aprire
- option
- opzione
- original
- originale
P
- package
- pacchetto
- password
invar. femm.
- path
- percorso
- pipe
invar. femm.
- pointer
- puntatore
- pointing
- puntamento
- position
- posizione
- printer
- stampante
- progress
- avanzamento
Q
- quickly
1 velocemente
2 rapidamente- quickly-repeated
- ravvicinato
R
- reboot, to
- riavviare
- refer, to
- fare riferimento
- reinstall
- reinstallazione
- reject, to
- rifiutare
- release
- rilascio
- repository
invar. masch.
- right-click
- clic col pulsante destro
S
- scan, to
1 scansionare
2 digitalizzare- screen
- schermo
- screen reader
- lettore di schermo
- select, to
- selezionare
- server
invar. masch.
- set, to
- impostare
- setting
- impostazione
- shortcut
- scorciatoia
- show, to
- mostrare
- size
1 (text) dimensione
2 (of device) capienza- slider
- controllo scorrevole
- sound
- suono
- spectrometer
- spettrometro
- support, to
- supportare
- switch on, to
- abilitare
- system settings
- impostazioni di sistema
T
- tab
- scheda
- take a photo, to
- scattare una foto
- template
1 modello
2 tecn. invar. masch.- technology
- tecnologia
- terminal
- terminale
- text
modif. testuale
- theme
- tema
- tick, to
1 spuntare
2 selezionare- toggle, to
1 commutare
2 (azione nota) attivare/disattivare- top bar, top panel
- pannello superiore
- transfer
- trasferimento
- transfer, to
- trasferire
- trouble
- difficoltà
- turn off, to
- disattivare
- turn on, to
1 attivare
2 accendere [device, bluetooth]- typing
- digitazione
U
- Ubuntu Software Center
invar. masch.
- unfortunately
- sfortunatamente
- universal access
- accesso universale
- update
- aggiornamento
- upgrade
- avanzamento
- use, to
??? usare/utilizzare
- username
- nome utente
V
- viewport
1 area visibile
2 tecn. invar. femm.- virtual machine
- macchina virtuale
W
- wait, to
- attendere
- wired connection
- connessione fissa
- wireless
- senza fili
- workspace
- spazio di lavoro
- workstation
invar. femm.
Frasi ricorrenti
Le frasi di seguito elencate rappresentano le frasi che spesso si incontrano che, per ragione di stile o di eufonia, vengono tradotte in modo non letterale.
In ogni caso, si raccomanda di assumere le seguenti traduzioni come non sempre valide, bensì di valutare ogni frase nel contesto in cui si trova.
- by {gerund}
- {gerundio}
- could not {infinitive}
- impossibile {infinito}
- I/You can
- è possibile
- just {imperative}
- è sufficiente {infinito}
- make sth. {adjective}, to
- rendere qlc. {aggettivo}
- sth. can be {past. part.}
- è possibile {infinito} qlc.
- sth. should {infinitive}
- è necessario che qlc. {cong. pres.}
