|
Dimensione: 2740
Commento: aggiunti termini
|
Dimensione: 8498
Commento:
|
| Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. | Le aggiunte sono segnalate in questo modo. |
| Linea 3: | Linea 3: |
| [[BR]] | |
| Linea 7: | Linea 7: |
| Questa è una pagina per costruire un glossario di termini frequentemente usati, per ottenere una traduzione consistente all'interno di tutti i documenti del wiki ma anche per le traduzioni. Per un glossario più completo, consultare quello del [http://tp.linux.it/glossario.html Translation Project]. ||<tablestyle="text-align: justify; width:100%; " style="border:none;" 5%>[[Immagine(Icone/Piccole/note.png,,center)]] ||<style="padding:0.5em; border:none;">''Alcune delle voci in questo glossario possono differire dal glossario del Translation Project. Per le traduzioni di Ubuntu vale questo glossario.'' || = Glossario per le traduzioni = |
Questo è il '''glossario dei traduttori italiani di Ubuntu'''. Esso nasce con lo scopo di contenere tutti, o almeno gran parte, i lemmi utilizzati all'interno dei template di Launchpad e dei documenti del wiki. <<BR>> Questo progetto è importante al fine di poter raggiungere un elevato livello di uniformità di traduzione, il che rappresenta un fattore indispensabile alla coerenza complessiva di un sistema operativo quale Ubuntu . <<TableOfContents(1)>> = Notazioni = ||<tablestyle="width:70%" |2 (>''corsivo''||abbreviazione grammaticale|| ||altro lemma || ||''(tonde in corsivo)''||contesto|| ||[parentesi quadre]||reggenza sintattica|| ||{parentesi graffe}||elemento grammaticale|| ||'''???'''||disambiguazione necessaria|| = Abbreviazioni = == Abbreviazioni grammaticali == ||<tablestyle="width:70%">''cont.''||contesto-dipendente|| ||''femm.''||femminile|| ||''invar.''||invariabile|| ||''kde''||traduzione specifica di KDE|| ||''masch.''||maschile|| ||''modif.''||modificatore|| ||qlc.||qualcosa|| ||sth.||something|| ||cong.||congiuntivo|| ||pres.||presente|| == Abbreviazioni di ambito == ||<tablestyle="width:70%">~-tecn.-~||tecnico|| ||~-gui-~||relativo alla gui|| = Elenco delle voci = Le voci di seguito elencate rappresentano una base comune a tutte le traduzioni, da ritenersi quindi valide per qualunque progetto. |
| Linea 17: | Linea 50: |
| * account * invariato di genere maschile * applet * invariato di genere femminile |
-------------------- acceptance delay:: ritardo di accettazione account:: ''invar. masch.'' adjust, to:: regolare alert:: avviso alert sound:: avviso sonoro alternatively:: in alternativa app:: applicazione applet:: ''invar. femm.'' archive:: archivio assistive technology:: tecnologia assistiva authentication:: autenticazione |
| Linea 24: | Linea 66: |
| * burn, to * masterizzare * button * pulsante |
-------------------- bad:: ''cont.'' background:: sfondo beep:: avviso sonoro Bluetooth:: ''invar. masch.'' boot:: ''invar. masch'' boot loader:: ''invar. masch.'' bounce keys:: tasti rimbalzati bookmark:: segnalibro brightness:: luminosità buffer:: ''invar. masch.'' buffered:: bufferizzato burn, to:: masterizzare button:: pulsante |
| Linea 31: | Linea 84: |
| * checksum * invariato di genere maschile * click, to * fare clic * comment, to * commentare * comment * commento * current * attuale, corrente solo in caso ci si riferisca a date od orari |
-------------------- camera:: fotocamera cancel:: ~-gui-~ annulla cause, to:: causare change, to:: modificare; check:: controllo check, to:: '''1''' controllare <<BR>> '''2''' verificare <<BR>> '''3''' selezionare checkbox:: casella di selezione checksum:: ''invar. masch.'' click, to:: fare clic su colorimeter:: colorimetro command-line:: ''modif.'' a riga di comando comment:: commento comment, to:: commentare continue:: ~-gui-~ continua contrast:: contrasto control:: controllo Control key:: tasto Control corrupted:: danneggiato corruption:: danneggiamento current:: '''1''' attuale <<BR>> '''2''' corrente |
| Linea 44: | Linea 109: |
| * deindet, to * togliere rientro * desktop * scrivania o invariato di genere maschile[[BR]] Viene usato scrivania quando si intende l'area compresa tra il pannello superiore e inferiore in GNOME. * device * dispositivo o invariato di genere maschile[[BR]] Viene usato "device" quando si intende una voce all'interno della directory `/dev`, dispositivo in tutti gli altri casi. * drive * unità * driver * invariato di genere maschile |
-------------------- data:: dati Dash:: ''invar. femm.'' deindent, to:: togliere rientro desktop:: '''1''' scrivania <<BR>> '''2''' ambiente grafico <<BR>> '''3''' ''invar. masch.'' device:: dispositivo dialog:: finestra di dialogo disable, to:: disabilitare display:: '''1''' ''(computer)'' monitor <<BR>> '''2''' ''(camera, calculator)'' ''invar. masch.'' download:: ''modif.'' scaricamento download, to:: scaricare drive:: unità driver:: ''invar. masch.'' |
| Linea 59: | Linea 126: |
| * E-mail, e-mail |
-------------------- e-mail:: ''invar. femm.'' enable, to:: abilitare enter, to:: inserire [keyboard input, password] existing:: esistente extract, to:: estrarre == F == -------------------- failed:: non riuscito feature:: '''1''' funzione <<BR>> '''2''' [turn on/off] funzionalità file:: ''invar. masch.'' file browser:: vd. ''file manager'' file manager:: gestore di file font:: carattere == H == -------------------- halt, to:: arrestare [system] happened:: avvenuto hard disk:: disco rigido high contrast:: contrasto elevato hold down, to:: mantenere premuto [key] hover click:: clic automatico HUD:: ''invar. masch.'' |
| Linea 64: | Linea 159: |
| * indent, to * rientro, aggiungere rientro |
-------------------- icon:: icona ignore, to:: ignorare image:: immagine immediately:: '''???''' immediatamente/istantaneamente important:: importante indent:: rientro indent, to:: aggiungere rientro install:: vd. ''installation'' install, to:: installare installation:: installazione installer:: programma d'installazione I/O:: ''invar. masch.'' Internet:: ''invar. femm.'' == K == -------------------- key:: tasto keyboard:: tastiera |
| Linea 69: | Linea 184: |
| * list * elenco; solo in casi particolari va usato lista. * login, to * accesso, eseguire l'accesso |
-------------------- language:: lingua Launcher:: ''invar. masch.'' Lens:: ''invar. femm.'' list:: '''1''' elenco <<BR>> '''2''' lista locate, to:: localizzare located:: '''1''' posizionato <<BR>> '''2''' [directory, file, folder] situato login:: accesso login in, to:: accedere |
| Linea 76: | Linea 197: |
| * maintainer * collaboratore * menu * menù * menu entry * voce di menù * mouse * invariato di genere maschile |
-------------------- maintainer:: curatore menu:: menù menu bar:: barra dei menù menu entry:: voce di menù minimal:: minimale mobility:: mobilità mode:: modalità modifier:: modificatore motion threshold:: soglia di movimento mouse:: ''invar. masch.'' mouse pointer:: puntatore del mouse == O == -------------------- on-screen:: ''modif.'' a schermo open, to:: aprire option:: opzione original:: originale |
| Linea 87: | Linea 222: |
| * package * pacchetto * password * invariato di genere femminile * progress * avanzamento |
-------------------- package:: pacchetto password:: ''invar. femm.'' path:: percorso pipe:: ''invar. femm.'' pointer:: puntatore pointing:: puntamento position:: posizione printer:: stampante progress:: avanzamento == Q == -------------------- quickly:: '''1''' velocemente <<BR>> '''2''' rapidamente quickly-repeated:: ravvicinato |
| Linea 96: | Linea 243: |
| * release * rilascio * repositories * vedi ''repository'' * repository * invariato di genere maschile |
-------------------- reboot, to:: riavviare refer, to:: fare riferimento reinstall:: reinstallazione reject, to:: rifiutare release:: rilascio repository:: ''invar. masch.'' right-click:: clic col pulsante destro |
| Linea 105: | Linea 255: |
| * set, to * impostare |
-------------------- scan, to:: '''1''' scansionare <<BR>> '''2''' digitalizzare screen:: schermo screen reader:: lettore di schermo select, to:: selezionare server:: ''invar. masch.'' set, to:: impostare setting:: impostazione shortcut:: scorciatoia show, to:: mostrare size:: '''1''' ''(text)'' dimensione <<BR>> '''2''' ''(of device)'' capienza slider:: controllo scorrevole sound:: suono spectrometer:: spettrometro support, to:: supportare switch on, to:: abilitare system settings:: impostazioni di sistema |
| Linea 110: | Linea 276: |
| * tick, to * spuntare, selezionare * toggle, to * commutare. Nel caso in cui sia nota l'azione che svolge è possibile usare la forma "Attiva/Disattiva". |
-------------------- tab:: scheda take a photo, to:: scattare una foto template:: '''1''' modello <<BR>> '''2''' ~-tecn.-~ ''invar. masch.'' technology:: tecnologia terminal:: terminale text:: ''modif.'' testuale theme:: tema tick, to:: '''1''' spuntare <<BR>> '''2''' selezionare toggle, to:: '''1''' commutare <<BR>> '''2''' ''(azione nota)'' attivare/disattivare top bar, top panel:: pannello superiore transfer:: trasferimento transfer, to:: trasferire trouble:: difficoltà turn off, to:: disattivare turn on, to:: '''1''' attivare <<BR>> '''2''' accendere [''device'', ''bluetooth''] typing:: digitazione |
| Linea 117: | Linea 297: |
| * Ubuntu Desktop * Ubuntu * username * nome utente |
-------------------- Ubuntu Software Center:: ''invar. masch.'' unfortunately:: sfortunatamente universal access:: accesso universale update:: aggiornamento upgrade:: avanzamento use, to:: '''???''' usare/utilizzare username:: nome utente |
| Linea 124: | Linea 309: |
| * viewport * area visibile. In ambito tecnico va usato invariato di genere femminile. |
-------------------- viewport:: '''1''' area visibile <<BR>> '''2''' ~-tecn.-~ ''invar. femm.'' virtual machine:: macchina virtuale |
| Linea 129: | Linea 316: |
| * workspace * spazio di lavoro. In ambito tecnico va usato invariato di genere maschile. |
-------------------- wait, to:: attendere wired connection:: connessione fissa wireless:: senza fili workspace:: spazio di lavoro workstation:: ''invar. femm.'' = Frasi ricorrenti = Le frasi di seguito elencate rappresentano le frasi che spesso si incontrano che, per ragione di stile o di eufonia, vengono tradotte in modo non letterale. <<BR>> In ogni caso, si raccomanda di assumere le seguenti traduzioni come '''non sempre valide''', bensì di valutare ogni frase nel '''contesto''' in cui si trova. by {gerund}:: {gerundio} could not {infinitive}:: impossibile {infinito} I/You can:: è possibile just {imperative}:: è sufficiente {infinito} make sth. {adjective}, to:: rendere qlc. {aggettivo} sth. can be {past. part.}:: è possibile {infinito} qlc. sth. should {infinitive}:: è necessario che qlc. {cong. pres.} |
| Linea 133: | Linea 345: |
| CategoryComunita | CategoryComunitaTraduzione |
Introduzione
Questo è il glossario dei traduttori italiani di Ubuntu. Esso nasce con lo scopo di contenere tutti, o almeno gran parte, i lemmi utilizzati all'interno dei template di Launchpad e dei documenti del wiki.
Questo progetto è importante al fine di poter raggiungere un elevato livello di uniformità di traduzione, il che rappresenta un fattore indispensabile alla coerenza complessiva di un sistema operativo quale Ubuntu .
Notazioni
corsivo |
abbreviazione grammaticale |
altro lemma |
|
(tonde in corsivo) |
contesto |
[parentesi quadre] |
reggenza sintattica |
{parentesi graffe} |
elemento grammaticale |
??? |
disambiguazione necessaria |
Abbreviazioni
Abbreviazioni grammaticali
cont. |
contesto-dipendente |
femm. |
femminile |
invar. |
invariabile |
kde |
traduzione specifica di KDE |
masch. |
maschile |
modif. |
modificatore |
qlc. |
qualcosa |
sth. |
something |
cong. |
congiuntivo |
pres. |
presente |
Abbreviazioni di ambito
tecn. |
tecnico |
gui |
relativo alla gui |
Elenco delle voci
Le voci di seguito elencate rappresentano una base comune a tutte le traduzioni, da ritenersi quindi valide per qualunque progetto.
A
- acceptance delay
- ritardo di accettazione
- account
invar. masch.
- adjust, to
- regolare
- alert
- avviso
- alert sound
- avviso sonoro
- alternatively
- in alternativa
- app
- applicazione
- applet
invar. femm.
- archive
- archivio
- assistive technology
- tecnologia assistiva
- authentication
- autenticazione
B
- bad
cont.
- background
- sfondo
- beep
- avviso sonoro
- Bluetooth
invar. masch.
- boot
invar. masch
- boot loader
invar. masch.
- bounce keys
- tasti rimbalzati
- bookmark
- segnalibro
- brightness
- luminosità
- buffer
invar. masch.
- buffered
- bufferizzato
- burn, to
- masterizzare
- button
- pulsante
C
- camera
- fotocamera
- cancel
gui annulla
- cause, to
- causare
- change, to
- modificare;
- check
- controllo
- check, to
1 controllare
2 verificare
3 selezionare- checkbox
- casella di selezione
- checksum
invar. masch.
- click, to
- fare clic su
- colorimeter
- colorimetro
- command-line
modif. a riga di comando
- comment
- commento
- comment, to
- commentare
- continue
gui continua
- contrast
- contrasto
- control
- controllo
- Control key
- tasto Control
- corrupted
- danneggiato
- corruption
- danneggiamento
- current
1 attuale
2 corrente
D
- data
- dati
- Dash
invar. femm.
- deindent, to
- togliere rientro
- desktop
1 scrivania
2 ambiente grafico
3 invar. masch.- device
- dispositivo
- dialog
- finestra di dialogo
- disable, to
- disabilitare
- display
1 (computer) monitor
2 (camera, calculator) invar. masch.- download
modif. scaricamento
- download, to
- scaricare
- drive
- unità
- driver
invar. masch.
E
invar. femm.
- enable, to
- abilitare
- enter, to
- inserire [keyboard input, password]
- existing
- esistente
- extract, to
- estrarre
F
- failed
- non riuscito
- feature
1 funzione
2 [turn on/off] funzionalità- file
invar. masch.
- file browser
vd. file manager
- file manager
- gestore di file
- font
- carattere
H
- halt, to
- arrestare [system]
- happened
- avvenuto
- hard disk
- disco rigido
- high contrast
- contrasto elevato
- hold down, to
- mantenere premuto [key]
- hover click
- clic automatico
- HUD
invar. masch.
I
- icon
- icona
- ignore, to
- ignorare
- image
- immagine
- immediately
??? immediatamente/istantaneamente
- important
- importante
- indent
- rientro
- indent, to
- aggiungere rientro
- install
vd. installation
- install, to
- installare
- installation
- installazione
- installer
- programma d'installazione
- I/O
invar. masch.
- Internet
invar. femm.
K
- key
- tasto
- keyboard
- tastiera
L
- language
- lingua
- Launcher
invar. masch.
- Lens
invar. femm.
- list
1 elenco
2 lista- locate, to
- localizzare
- located
1 posizionato
2 [directory, file, folder] situato- login
- accesso
- login in, to
- accedere
M
- maintainer
- curatore
- menu
- menù
- menu bar
- barra dei menù
- menu entry
- voce di menù
- minimal
- minimale
- mobility
- mobilità
- mode
- modalità
- modifier
- modificatore
- motion threshold
- soglia di movimento
- mouse
invar. masch.
- mouse pointer
- puntatore del mouse
O
- on-screen
modif. a schermo
- open, to
- aprire
- option
- opzione
- original
- originale
P
- package
- pacchetto
- password
invar. femm.
- path
- percorso
- pipe
invar. femm.
- pointer
- puntatore
- pointing
- puntamento
- position
- posizione
- printer
- stampante
- progress
- avanzamento
Q
- quickly
1 velocemente
2 rapidamente- quickly-repeated
- ravvicinato
R
- reboot, to
- riavviare
- refer, to
- fare riferimento
- reinstall
- reinstallazione
- reject, to
- rifiutare
- release
- rilascio
- repository
invar. masch.
- right-click
- clic col pulsante destro
S
- scan, to
1 scansionare
2 digitalizzare- screen
- schermo
- screen reader
- lettore di schermo
- select, to
- selezionare
- server
invar. masch.
- set, to
- impostare
- setting
- impostazione
- shortcut
- scorciatoia
- show, to
- mostrare
- size
1 (text) dimensione
2 (of device) capienza- slider
- controllo scorrevole
- sound
- suono
- spectrometer
- spettrometro
- support, to
- supportare
- switch on, to
- abilitare
- system settings
- impostazioni di sistema
T
- tab
- scheda
- take a photo, to
- scattare una foto
- template
1 modello
2 tecn. invar. masch.- technology
- tecnologia
- terminal
- terminale
- text
modif. testuale
- theme
- tema
- tick, to
1 spuntare
2 selezionare- toggle, to
1 commutare
2 (azione nota) attivare/disattivare- top bar, top panel
- pannello superiore
- transfer
- trasferimento
- transfer, to
- trasferire
- trouble
- difficoltà
- turn off, to
- disattivare
- turn on, to
1 attivare
2 accendere [device, bluetooth]- typing
- digitazione
U
- Ubuntu Software Center
invar. masch.
- unfortunately
- sfortunatamente
- universal access
- accesso universale
- update
- aggiornamento
- upgrade
- avanzamento
- use, to
??? usare/utilizzare
- username
- nome utente
V
- viewport
1 area visibile
2 tecn. invar. femm.- virtual machine
- macchina virtuale
W
- wait, to
- attendere
- wired connection
- connessione fissa
- wireless
- senza fili
- workspace
- spazio di lavoro
- workstation
invar. femm.
Frasi ricorrenti
Le frasi di seguito elencate rappresentano le frasi che spesso si incontrano che, per ragione di stile o di eufonia, vengono tradotte in modo non letterale.
In ogni caso, si raccomanda di assumere le seguenti traduzioni come non sempre valide, bensì di valutare ogni frase nel contesto in cui si trova.
- by {gerund}
- {gerundio}
- could not {infinitive}
- impossibile {infinito}
- I/You can
- è possibile
- just {imperative}
- è sufficiente {infinito}
- make sth. {adjective}, to
- rendere qlc. {aggettivo}
- sth. can be {past. part.}
- è possibile {infinito} qlc.
- sth. should {infinitive}
- è necessario che qlc. {cong. pres.}
