Wiki Ubuntu-it

Indice
Partecipa
FAQ
Wiki Blog
------------------
Ubuntu-it.org
Forum
Chiedi
Chat
Cerca
Planet
  • Pagina non alterabile
  • Informazioni
  • Allegati
  • Differenze per "GruppoDocumentazione"
Differenze tra le versioni 34 e 35
Versione 34 del 06/10/2006 13.59.44
Dimensione: 5646
Commento: correzioni, eliminati dei link non più usati
Versione 35 del 13/11/2006 19.34.20
Dimensione: 5931
Commento: alcune correzioni, aggiunti link a pagine da creare
Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. Le aggiunte sono segnalate in questo modo.
Linea 4: Linea 4:
||<tablestyle="font-size: 0.9em; width:40%; background:#F1F1ED; margin: 0 0 1em 1em;" style="padding:0.5em;">'''Indice'''[[BR]][[TableOfContents(2)]]|| ||<tablestyle="font-size: 0.9em; width:40%; background:#F1F1ED; margin: 0 0 1em 1em;" style="padding:0.5em;">[[TableOfContents(2)]]||
Linea 22: Linea 22:
È importante che la qualità della traduzione sia alta. Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza a questo gruppo: È importante che la qualità delle traduzioni sia alta. Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza a questo gruppo:
Linea 28: Linea 28:
 * Poi, per coloro che vogliono far parte del gruppo, abbiamo pensato di valutare le proprie capacità in modo informale, chiedendo loro di far vedere al gruppo delle traduzioni eseguite (in rosetta, sul wiki, altrove). Tutto questo si fa tramite la mailing list del gruppo documentazione.  * Inoltre, abbiamo pensato di valutare le proprie capacità in modo informale, chiedendo di far vedere al gruppo delle traduzioni eseguite (in Rosetta, sul wiki, altrove). Tutto questo si fa tramite la [https://launchpad.ubuntu.com/people/ubuntu-l10n-it mailing list] del gruppo documentazione.

==== Informazioni ====

 * Per informazioni su come usare Rosetta per le traduzioni, consultare la pagina [:GruppoDocumentazione/UsareRosetta:UsareRosetta].

 * Per informazioni su come comportarsi nella traduzione del manuale di un programma, consultare la pagina [:GruppoDocumentazione/TradurreManuali:TradurreManuali].
Linea 34: Linea 40:
La natura del wiki permette a tutti di poter contribuire, modificando le pagine. Però l'amministrazione del wiki dovrebbe essere limitata ad alcune persone. È possibile che vorremo limitare alcune azioni (come la cancellazione delle pagine, rinomina delle pagine ecc.) ad alcune persone che sono in grado di valutarne le conseguenze. Un altro lavoro di un eventuale '''Gruppo Wiki''' sarebbe la gestione della struttura, non il contenuto, del wiki, perché coordinandosi, è piu facile ottenere una struttura coerente delle pagine. Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza in questo gruppo: La natura del wiki permette a tutti di poter contribuire, modificando le pagine. Però l'amministrazione del wiki dovrebbe essere limitata ad alcune persone. È possibile che vorremo limitare alcune azioni (come la cancellazione delle pagine, rinomina delle pagine ecc.) ad alcune persone che sono in grado di valutarne le conseguenze. Un altro lavoro di un eventuale '''Gruppo Wiki''' sarebbe la gestione della struttura, non il contenuto, del wiki, perché coordinandosi, è piu facile ottenere una struttura coerente delle pagine. Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza a questo gruppo:
Linea 49: Linea 55:
 * Questa è una pagina per costruire un glossario di termini usati frequentamente in Ubuntu, per ottenere una traduzione consistente ed omogenea TranslationGlossary.  * Questa è una pagina per costruire un glossario di termini usati frequentamente in Ubuntu, per ottenere una traduzione consistente e omogenea: TranslationGlossary.
Linea 55: Linea 61:
Non è certo necessario far parte di un gruppo per aiutare a scrivere sul wiki oppure tradurre in Rosetta, ma se vuoi aiutare questo gruppo, iscriviti alla nostra mailing list [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it qui]. Non è certo necessario far parte di un gruppo per aiutare a scrivere sul wiki, ma se vuoi aiutare questo gruppo, iscriviti alla nostra [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it mailing list].

BR Immagine(Icone/Grandi/notes.png,,right)

Struttura del gruppo

Il Gruppo Documentazione si occupa di coordinare e realizzare la documentazione in italiano di Ubuntu. Una parte importante di questo lavoro è la traduzione in italiano di documentazione esistente in altre lingue. Il gruppo fa parte del Team. Il gruppo si coordina tramite una [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it mailing list]. Se vuoi contribuire alla nostra documentazione, è utilissimo iscriversi a questa mailing list!

Il gruppo è composto da due sottogruppi:

Gruppo Rosetta

Rosetta è un sistema online che permette a tutti di contribuire alla traduzione di Ubuntu, registrandosi e traducendo direttamente su [http://launchpad.ubuntu.com/rosetta internet]. Un'utente normale può inserire "suggerimenti" per i vari componenti, mentre l'approvazione dei suggerimenti o la traduzione diretta viene fatta dal [https://launchpad.ubuntu.com/people/ubuntu-l10n-it gruppo di traduzione italiano di Ubuntu] ossia il "gruppo Rosetta".

  • I componenti di questo gruppo sono elencati all'interno di questa [http://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-it pagina di Launchpad].

  • Per altre informazione su Rosetta, consultate le seguenti pagine del wiki: [wiki:Ubuntu/Rosetta Rosetta], [wiki:Ubuntu/RosettaFAQ Rosetta FAQ].

Come fare parte del gruppo

È importante che la qualità delle traduzioni sia alta. Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza a questo gruppo:

  1. una buona conoscenza dell'inglese
  2. una buona conoscenza dell'italiano
  3. una conoscenza della materia
  • Inoltre per diventare un membro del gruppo, è indispensabile leggere le [http://www.firenze.linux.it/~algol/linee-guida/ linee guida] per la traduzione di GNOME e le [http://www.linux.it/tp/buona_traduzione.html regole per una buona traduzione] che sono ottime guide per chi inizia a tradurre... e anche per chi traduce già.

  • Per far parte di un gruppo della comunità ubuntu-it, è necessario anche leggere e firmare il codice di condotta di Ubuntu (che si fa tramite il proprio account di Launchpad) e creare una pagina wiki personale che dettagli le proprie esperienze e i propri programmi per contribuire a questo meraviglioso sistema operativo! Per tutte le regole, guardate [http://www.ubuntu-it.org/index.php?page=Regole_di_accesso_ai_gruppi questa pagina].

  • Inoltre, abbiamo pensato di valutare le proprie capacità in modo informale, chiedendo di far vedere al gruppo delle traduzioni eseguite (in Rosetta, sul wiki, altrove). Tutto questo si fa tramite la [https://launchpad.ubuntu.com/people/ubuntu-l10n-it mailing list] del gruppo documentazione.

Informazioni

Gruppo Wiki

Il gruppo documentazione si occupa anche di curare e creare le pagine italiane sul wiki.

La natura del wiki permette a tutti di poter contribuire, modificando le pagine. Però l'amministrazione del wiki dovrebbe essere limitata ad alcune persone. È possibile che vorremo limitare alcune azioni (come la cancellazione delle pagine, rinomina delle pagine ecc.) ad alcune persone che sono in grado di valutarne le conseguenze. Un altro lavoro di un eventuale Gruppo Wiki sarebbe la gestione della struttura, non il contenuto, del wiki, perché coordinandosi, è piu facile ottenere una struttura coerente delle pagine. Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza a questo gruppo:

  1. Conoscenza totale del contenuto wiki
  2. Conoscenza totale del funzionamento e lo strumento del wiki
  3. Moderazione e pacatezza

Il gruppo wiki è attualmente composto da due gruppi. Un gruppo ha pieni diritti sul wiki e può impostare limitazioni all'accesso alle pagine, il GruppoAdmin, l'altro, il GruppoEditori, ha diritti di editare le pagine che vengono limitate.

La maggior parte delle pagine sono comunque modificabili da tutti!

Strumenti per la traduzione

Queste pagine servono al gruppo di traduzione italiano:

Contribuire

Non è certo necessario far parte di un gruppo per aiutare a scrivere sul wiki, ma se vuoi aiutare questo gruppo, iscriviti alla nostra [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it mailing list].

Discussioni e riunioni

I log delle riunioni svolte dal gruppo, solitamente sul canale IRC #ubuntu-it-meeting, sono tutte disponibili a questo [http://netz.smurf.noris.de/logs/freenode/ indirizzo] (attenzione che lo stesso canale viene usato anche per le riunioni degli altri gruppi!).

Per qualsiasi informazione o comunicazione, verrà utilizzata la [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it mailing list].


CategoryComunita