Wiki Ubuntu-it

Indice
Partecipa
FAQ
Wiki Blog
------------------
Ubuntu-it.org
Forum
Chiedi
Chat
Cerca
Planet
  • Pagina non alterabile
  • Informazioni
  • Allegati
  • Differenze per "GruppoDocumentazione"
Differenze tra le versioni 23 e 25 (in 2 versioni)
Versione 23 del 11/11/2005 16.47.09
Dimensione: 4208
Autore: MatthewEast
Commento: update wikiteam
Versione 25 del 24/11/2005 15.49.36
Dimensione: 4721
Commento: un paio di correzioni ortografiche
Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. Le aggiunte sono segnalate in questo modo.
Linea 1: Linea 1:
[[BR]]
Linea 2: Linea 3:
||<tablestyle="font-size: 0.9em; width:50%; background:#F1F1ED; margin: 0 0 1em 1em;" style="padding:0.5em;">'''Indice'''[[BR]][[TableOfContents]]||
Linea 3: Linea 5:
Il "gruppo documentazione" si occupa di coordinare e realizzare la documentazione in italiano di Ubuntu. Una parte importante di questo lavoro è la traduzione in italiano di documentazione esistente in altre lingue. Il gruppo fa parte del Team. Il gruppo si coordina tramite una mailing list, che si trova [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it qui].
Linea 6: Linea 7:
----
Il '''Gruppo Documentazione''' si occupa di coordinare e realizzare la documentazione in italiano di Ubuntu. Una parte importante di questo lavoro è la traduzione in italiano di documentazione esistente in altre lingue. Il gruppo fa parte del Team. Il gruppo si coordina tramite una mailing list, che si trova [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it qui].
Linea 14: Linea 17:
 * Questo gruppo non si occupa della traduzione vera e propria, ma di controllare a approvare le traduzioni fatte. È chiaro che anche i membri del gruppo possono tradurre, e le loro traduzioni non hanno bisogno di essere controllate in questo modo. Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza in questo gruppo:
* Questo gruppo non si occupa della traduzione vera e propria, ma di controllare e approvare le traduzioni fatte. È chiaro che anche i membri del gruppo possono tradurre e le loro traduzioni non hanno bisogno di essere controllate in questo modo. Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza a questo gruppo:
Linea 18: Linea 22:
Linea 19: Linea 24:
Linea 20: Linea 26:
 * Per altre informazione su Rosetta, vedete le seguenti pagine wiki:Ubuntu/Rosetta, wiki:Ubuntu/RosettaFAQ.
Linea 22: Linea 27:
=== Tool per Traduzione ===

 * Queste pagine servono al gruppo di traduzione italiano:
  * Questa è una pagina per elencare tutte le traduzioni in Rosetta che sono state verificate dal gruppo italiano di traduzione: RosettaDone
  * [http://www.linux.it/tp/glossario.html Qui] c'e' un utilissimo glossario gia in uso dal gruppo italiano di traduttori di linux.it.
  * Questa è una pagina per costruire un glossario di termini usati frequentamente in Ubuntu, per ottenere una traduzione consistente ed omogenea TranslationGlossary
 * Per altre informazione su Rosetta, consultate le seguenti pagine del wiki: [wiki:Ubuntu/Rosetta Rosetta], [wiki:Ubuntu/RosettaFAQ Rosetta FAQ].
Linea 31: Linea 31:
Il gruppo documentazione si occuperà anche di curare e creare le pagine italiane sul wiki. Prossimamente la comunità italiana avrà un wiki separato, si troverà [http://wiki.ubuntu-it.org/ qui]. Il gruppo documentazione si occuperà anche di curare e creare le pagine italiane sul wiki.
Linea 33: Linea 33:
La natura del wiki permette a tutti di poter contribuire, modificandone le pagine. Però l'amministrazione del wiki dovrebbe essere limitata ad alcune persone. È possibile che vorremo limitare alcune azioni (come la cancellazione delle pagine, rename delle pagine ecc.) ad alcune persone che sono in grado di valutarne le conseguenze. Un'altro lavoro di un eventuale "Gruppo Wiki" sarebbe la gestione della struttura (non il contenuto) del wiki, perche' coordinandosi, e' piu facile ottenere una struttura coerente delle pagine. Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza in questo gruppo: La natura del wiki permette a tutti di poter contribuire, modificandone le pagine. Però l'amministrazione del wiki dovrebbe essere limitata ad alcune persone. È possibile che vorremo limitare alcune azioni (come la cancellazione delle pagine, rinomina delle pagine ecc.) ad alcune persone che sono in grado di valutarne le conseguenze. Un altro lavoro di un eventuale '''Gruppo Wiki''' sarebbe la gestione della struttura, non il contenuto, del wiki, perché coordinandosi, è piu facile ottenere una struttura coerente delle pagine. Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza in questo gruppo:
Linea 38: Linea 38:
Il gruppo wiki e' attualmente composto di due gruppi. Un gruppo ha pieni diritti sul wiki e puo impostare limitazioni all'accesso alle pagine (GruppoAdmin), e l'altro gruppo ha diritti di editare le pagine che vengono limitate (GruppoEditori). La maggior parte delle pagine sono modificabili da tutti! Il gruppo wiki e' attualmente composto da due gruppi. Un gruppo ha pieni diritti sul wiki e può impostare limitazioni all'accesso alle pagine, '''GruppoAdmin''', l'altro gruppo ha diritti di editare le pagine che vengono limitate, il '''GruppoEditori'''.
Linea 40: Linea 40:
== Contribuire == La maggior parte delle pagine sono comunque modificabili da tutti!

= Strumenti per la traduzione =
----
Queste pagine servono al gruppo di traduzione italiano:

 * Questa è una pagina per elencare tutte le traduzioni in Rosetta che sono state verificate dal gruppo italiano di traduzione: RosettaDone
 * [http://www.linux.it/tp/glossario.html Qui] c'è un utilissimo glossario già in uso dal gruppo italiano di traduttori di linux.it.
 * Questa è una pagina per costruire un glossario di termini usati frequentamente in Ubuntu, per ottenere una traduzione consistente ed omogenea TranslationGlossary.
 * Una risorsa molto utile è il sito del [http://www.linux.it/tp/ Free Translation Project] italiano.
 * Le [http://www.firenze.linux.it/~algol/linee-guida/ linee guida] per la traduzione di GNOME e le [http://www.linux.it/tp/buona_traduzione.html regole per una buona traduzione] sono ottime guide per chi inizia a tradurre... e anche per chi traduce già.

= Contribuire =
----
Linea 44: Linea 57:
== Discussioni/Riunioni del Gruppo Documentazione == = Discussioni/Riunioni del Gruppo Documentazione =
----

BR Immagine(Icone/Grandi/notes.png,,right)

Struttura del Gruppo


Il Gruppo Documentazione si occupa di coordinare e realizzare la documentazione in italiano di Ubuntu. Una parte importante di questo lavoro è la traduzione in italiano di documentazione esistente in altre lingue. Il gruppo fa parte del Team. Il gruppo si coordina tramite una mailing list, che si trova [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it qui].

Il gruppo e' composto da due sottogruppi:

Gruppo Rosetta

Rosetta è un sistema online che permette a tutti di contribuire alla traduzione di Ubuntu, registrandosi e traducendo direttamente [http://launchpad.ubuntu.com/rosetta qui]

  • Però a parte la traduzione vera e propria, c'e' un'altro lavoro da fare: controllare le traduzioni già fatte. Questo è il compito del [https://launchpad.ubuntu.com/people/ubuntu-l10n-it gruppo di traduzione italiano] ossia il gruppo Rosetta.

  • Questo gruppo non si occupa della traduzione vera e propria, ma di controllare e approvare le traduzioni fatte. È chiaro che anche i membri del gruppo possono tradurre e le loro traduzioni non hanno bisogno di essere controllate in questo modo. Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza a questo gruppo:
    1. una buona conoscenza dell'inglese
    2. una buona conoscenza dell'italiano
    3. una conoscenza della materia
  • Per coloro che vogliono far parte del gruppo, abbiamo pensato di valutare le proprie capacita' in modo informale, chiedendo loro di far vedere al gruppo delle traduzioni eseguite (in rosetta, sul wiki, altrove). Tutto questo si potrebbe fare tramite la mailing list del gruppo documentazione.
  • I componenti di questo gruppo sono elencati [http://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-it sulla pagina Launchpad].

  • Per altre informazione su Rosetta, consultate le seguenti pagine del wiki: [wiki:Ubuntu/Rosetta Rosetta], [wiki:Ubuntu/RosettaFAQ Rosetta FAQ].

Wiki

Il gruppo documentazione si occuperà anche di curare e creare le pagine italiane sul wiki.

La natura del wiki permette a tutti di poter contribuire, modificandone le pagine. Però l'amministrazione del wiki dovrebbe essere limitata ad alcune persone. È possibile che vorremo limitare alcune azioni (come la cancellazione delle pagine, rinomina delle pagine ecc.) ad alcune persone che sono in grado di valutarne le conseguenze. Un altro lavoro di un eventuale Gruppo Wiki sarebbe la gestione della struttura, non il contenuto, del wiki, perché coordinandosi, è piu facile ottenere una struttura coerente delle pagine. Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza in questo gruppo:

  1. Conoscenza totale del contenuto wiki
  2. Conoscenza totale del funzionamento e lo strumento del wiki
  3. Moderazione e pacatezza

Il gruppo wiki e' attualmente composto da due gruppi. Un gruppo ha pieni diritti sul wiki e può impostare limitazioni all'accesso alle pagine, GruppoAdmin, l'altro gruppo ha diritti di editare le pagine che vengono limitate, il GruppoEditori.

La maggior parte delle pagine sono comunque modificabili da tutti!

Strumenti per la traduzione


Queste pagine servono al gruppo di traduzione italiano:

Contribuire


Non è certo necessario far parte di un gruppo per aiutare a scrivere sul wiki oppure tradurre in Rosetta, ma se vuoi aiutare questo gruppo, iscriviti alla nostra mailing list [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it qui].

Discussioni/Riunioni del Gruppo Documentazione


  • Le discussioni e l'agenda degli incontri si trovano qui: ["/talk"]
  • Venerdi 15 luglio, ore 13.00, resoconto qui: ["GruppoDocumentazioneRiunione1"].


CategoryComunita