|
Dimensione: 4736
Commento:
|
Dimensione: 4555
Commento: Risistemazione pagina
|
| Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. | Le aggiunte sono segnalate in questo modo. |
| Linea 1: | Linea 1: |
| ## page was renamed from GruppoTraduzione/Fcm | |
| Linea 2: | Linea 3: |
| [[BR]] [[Include(/Header)]] |
|
| Linea 5: | Linea 8: |
| All'interno del '''Gruppo traduzione''', viene svolta anche la traduzione del magazine ufficiale di Ubuntu: '''Full Circle Magazine'''. | |
| Linea 7: | Linea 9: |
| Le persone che traducono questa rivista si coordinano attraverso la [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it mailing list] del '''Gruppo traduzione''' e vengono seguite tutte le regole di traduzione adottate dal gruppo stesso. | = Presentazione = |
| Linea 9: | Linea 11: |
| = Come tradurre = | All'interno del Gruppo traduzione, viene svolta anche la traduzione della rivista nata dalla collaborazione della comunità di Ubuntu-it con il sito della nota rivista mensile: Full Circle Magazine. Per collaborare attivamente alla traduzione di questa rivista non occorre appartenere al gruppo di traduzione dei pacchetti su Launchpad, ma solo al gruppo specifico della traduzione della rivista FCM, sempre su Launchpad. Le nuove regole per chi desidera iniziare a collaborare con il nostro gruppo di lavoro, le potete trovare nelle pagine descritte all'interno di questa sezione. |
| Linea 11: | Linea 15: |
| Prima di iniziare a tradurre, controllare la pagina [:/Edizione:Edizione] per vedere lo stato attuale delle traduzioni, a chi sono affidate e cose ancora c'è di disponibile. | Le persone che traducono la rivista si coordinano comunicando attraverso la stessa mailing list del Gruppo traduzione. Vengono seguite la maggior parte delle regole di traduzione già adottate per gli altri progetti dello stesso gruppo. |
| Linea 13: | Linea 17: |
| Nel caso alcune pagine risultino ancora libere, è possibile segnarsi per la traduzione. | Se desiderate collaborare al progetto di questo gruppo, leggete prima tutte le informazioni che trovate: |
| Linea 15: | Linea 19: |
| Attualmente è in traduzione il '''[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle?action=AttachFile&do=get&target=issue2.tar.gz numero 2]'''. | * all'interno di questa pagina; * quelle generali, descritte nella pagina del Gruppo Traduzione; * quelle particolareggiate, contenute nella pagina Regole; |
| Linea 17: | Linea 23: |
| = Procedura = | poi contattateci utilizzando esclusivamente la nostra [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it mailing list]. |
| Linea 19: | Linea 25: |
| == Traduzione == | Faremo il possibile per rispondervi quanto prima, cercando di fornirvi tutte le le informazioni che ci avrete chiesto. |
| Linea 21: | Linea 27: |
| Per tradurre la rivista è necessario ottenere i testi da tradurre prendendoli direttamente dal file della rivista.[[BR]] Ad ogni uscita della rivista, il file è reso disponibile nella pagina wiki [wiki:Ubuntu/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle TranslateFullCircle]. Il file da scaricare è denominato `issueX.tar.gz`, in cui «`X`» è il numero in lavorazione. ||<tablestyle="text-align: justify; width:100%; " style="border:none;" 5%>[[Immagine(Icone/Piccole/note.png,,center)]] ||<style="padding:0.5em; border:none;">''È necessario decomprimere l'archivio prima di poter lavorare sui file. Utilizzare uno strumento per la gestione dei file compressi come'' '''Gestore di archivi'''. || Per aprire tali file bisogna utilizzare l'ultima versione di '''Scribus''' (attualmente la '''1.3''', Ubuntu 7.04 dispone della versione '''1.2.5''', potrebbe essere quindi necessario installare '''scribus-ng'''). La versione utilizzata risulta essere la '''1.3.3.8'''. La traduzione viene effettuata ''offline''. Ogni traduttore scarica il file relativo al numero della rivista da tradurre ed estrae il testo relativo alla sua traduzione. Terminata la traduzione, questa deve essere revisionata dal '''Gruppo traduzione''' attraverso la mailing list. Il traduttore invia quindi, nel corpo del messaggio '''non''' come file allegato, in testo semplice, la traduzione effettuata. Evitare l'uso di HTML nei messaggi! == Revisione == La revisione è aperta a tutti gli iscritti della mailing list. Nel processo di revisione vanno controllati sia la correttezza della traduzione, confrontando la traduzione con il testo originale, sia la presenza di errori ortografici e l'uso delle giuste convenzioni per la lingua italiana (punteggiatura, tempi verbali...). Il processo di revisione viene effettuato seguendo le corrette [:Listiquette#quotare:regole di "quotatura"] di una mailing list. Per semplificare il lavoro dei revisori, nell'oggetto dell'email indicare: {{{ Revisione FCM - edizioneX - pagina X }}} in cui: * '''edizioneX''' è il numero della rivista in traduzione; * '''pagina X''' è il numero di pagina tradotto. Per più pagine, inserire l'intervallo delle pagine. |
Per altre informazioni riguardanti il nostro gruppo di lavoro, potete trovarci in IRC sul canale '''#ubuntu-it-trad''' del server '''irc.it.freenode.net'''. |
| Linea 52: | Linea 30: |
| Esempio: {{{ Revisione FCM - edizione2 - pagina 5-10 }}} |
= In evidenza = |
| Linea 56: | Linea 32: |
| Ogni traduttore '''deve''' seguire la revisione della propria traduzione e applicare le varie correzioni. | == Notizie == |
| Linea 58: | Linea 34: |
| == Invio traduzioni == | 1. '''24 novembre 2007:''' sono state aggiornate tutte le pagine del progetto Fcm, presente su questo wiki. 1. '''24 novembre 2007:''' sono state modificate le regole per diventare revisore del gruppo traduzione della rivista FCM. 1. '''24 novembre 2007:''' sono state modificate le regole per l'ingresso al gruppo di traduzione della rivista FCM. 1. '''14 novembre 2007:''' sono stati promossi 3 amministratori per questo gruppo su Launchpad. Auguri da tutto il gruppo! :) |
| Linea 60: | Linea 39: |
| Alla fine della revisione, ogni singolo traduttore invia, tramite email, al referente del progetto le traduzioni effettuate. | |
| Linea 62: | Linea 40: |
| L'oggetto dell'email deve essere strutturato in questo modo: {{{ Traduzione FCM - edizioneX - pagina X - Revisione completata }}} in cui: * '''edizioneX''' è il numero della rivista in traduzione; * '''pagina X''' è il numero di pagina tradotto. Per più pagine, inserire l'intervallo delle pagine (es. pagina10-14). * '''Revisione completata''' servirà a far capire all'editore che si tratta della versione definitiva del testo, da pubblicare. |
== Edizioni == |
| Linea 70: | Linea 42: |
| Esempio: {{{ Traduzione FCM - edizione2 - pagina 5-10 - Revisione completata }}} |
||<tablestyle="width:100%; margin: 10px 0px 0px 0px; table-layout: fixed" #FDD99B >'''Edizione attualmente in traduzione''' ||< 63% > Numero 6 || ||< #ffe8bf >'''PDF edizione inglese'''|| [http://fullcirclemagazine.org/download-manager.php?id=41 Numero 6 inglese] || ||< #FDD99B >'''Ultima edizione italiana'''|| Numero 5 || ||< #ffe8bf >'''PDF ultima edizione italiana disponibile''' || * [http://fullcirclemagazine.org/download-manager.php?id=42 Dal sito inglese] [[BR]] * [http://www.paolettopn.it/listing/edizioni-fcm/edizione5_italiano.pdf Dal sito di Paolo Garbin] || |
| Linea 74: | Linea 47: |
| La traduzione '''deve''' essere parte del messaggio, '''non''' deve essere allegata come file di testo. | * Tutte le edizioni italiane si possono scaricare dal dominio di PaoloGarbin (aka paolettopn) a questo indirizzo [http://www.paolettopn.it/listing/edizioni-fcm/ indirizzo] * È possibile scaricare il documento PDF dell'edizione originale, dal sito di [http://fullcirclemagazine.org/download/ Full Circle Magazine] * Tutti i numeri precedenti, li trovate nella nostra Edicola, presente nell'[:Fcm/Edizione/Archivio:Archivio] |
| Linea 76: | Linea 51: |
| Linea 78: | Linea 52: |
| Per inviare le traduzioni, scrivere a: [[MailTo(paolettopn NO SPAM AT gmail DOT com)]] | == Riunioni == |
| Linea 80: | Linea 54: |
| = Ulteriori risorse = | ||<tablestyle="width:100%; margin: 10px 0px 0px 0px; table-layout: fixed" #FDD99B >'''Data riunione''' ||< 63% > Da concordare || ||< #ffe8bf >'''Ordine del Giorno'''|| * Data della prossima riunione; [[BR]] * Varie ed eventuali. || ||< #FDD99B >'''Moderatore / Segretario della prossima riunione''' ||Da definire || == Abbreviazioni in uso in queste pagine == * '''FCM''' = [http://fullcirclemagazine.org/ Full Circle Magazine] * '''ML''' = [http://it.wikipedia.org/wiki/Mailing_List Mailing-List] * '''IRC''' = [http://it.wikipedia.org/wiki/IRC Internet Relay Chat] == Ulteriori risorse == |
| Linea 84: | Linea 70: |
| * [:/Edizione:Pagina per la prenotazione delle traduzioni] * [:/Membri:Membri del gruppo traduzione della rivista] |
|
| Linea 87: | Linea 75: |
| * [http://tp.linux.it/buona_traduzione.html Regole di buona traduzione] [[BR]] |
IndiceBR TableOfContents |
Presentazione
All'interno del Gruppo traduzione, viene svolta anche la traduzione della rivista nata dalla collaborazione della comunità di Ubuntu-it con il sito della nota rivista mensile: Full Circle Magazine. Per collaborare attivamente alla traduzione di questa rivista non occorre appartenere al gruppo di traduzione dei pacchetti su Launchpad, ma solo al gruppo specifico della traduzione della rivista FCM, sempre su Launchpad. Le nuove regole per chi desidera iniziare a collaborare con il nostro gruppo di lavoro, le potete trovare nelle pagine descritte all'interno di questa sezione.
Le persone che traducono la rivista si coordinano comunicando attraverso la stessa mailing list del Gruppo traduzione. Vengono seguite la maggior parte delle regole di traduzione già adottate per gli altri progetti dello stesso gruppo.
Se desiderate collaborare al progetto di questo gruppo, leggete prima tutte le informazioni che trovate:
- all'interno di questa pagina;
- quelle generali, descritte nella pagina del Gruppo Traduzione;
- quelle particolareggiate, contenute nella pagina Regole;
poi contattateci utilizzando esclusivamente la nostra [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it mailing list].
Faremo il possibile per rispondervi quanto prima, cercando di fornirvi tutte le le informazioni che ci avrete chiesto.
Per altre informazioni riguardanti il nostro gruppo di lavoro, potete trovarci in IRC sul canale #ubuntu-it-trad del server irc.it.freenode.net.
In evidenza
Notizie
24 novembre 2007: sono state aggiornate tutte le pagine del progetto Fcm, presente su questo wiki.
24 novembre 2007: sono state modificate le regole per diventare revisore del gruppo traduzione della rivista FCM.
24 novembre 2007: sono state modificate le regole per l'ingresso al gruppo di traduzione della rivista FCM.
14 novembre 2007: sono stati promossi 3 amministratori per questo gruppo su Launchpad. Auguri da tutto il gruppo!
Edizioni
Edizione attualmente in traduzione |
Numero 6 |
PDF edizione inglese |
[http://fullcirclemagazine.org/download-manager.php?id=41 Numero 6 inglese] |
Ultima edizione italiana |
Numero 5 |
PDF ultima edizione italiana disponibile |
* [http://fullcirclemagazine.org/download-manager.php?id=42 Dal sito inglese] BR * [http://www.paolettopn.it/listing/edizioni-fcm/edizione5_italiano.pdf Dal sito di Paolo Garbin] |
Tutte le edizioni italiane si possono scaricare dal dominio di PaoloGarbin (aka paolettopn) a questo indirizzo [http://www.paolettopn.it/listing/edizioni-fcm/ indirizzo]
È possibile scaricare il documento PDF dell'edizione originale, dal sito di [http://fullcirclemagazine.org/download/ Full Circle Magazine]
Tutti i numeri precedenti, li trovate nella nostra Edicola, presente nell'[:Fcm/Edizione/Archivio:Archivio]
Riunioni
Data riunione |
Da concordare |
Ordine del Giorno |
* Data della prossima riunione; BR * Varie ed eventuali. |
Moderatore / Segretario della prossima riunione |
Da definire |
Abbreviazioni in uso in queste pagine
FCM = [http://fullcirclemagazine.org/ Full Circle Magazine]
ML = [http://it.wikipedia.org/wiki/Mailing_List Mailing-List]
IRC = [http://it.wikipedia.org/wiki/IRC Internet Relay Chat]
Ulteriori risorse
[:GruppoTraduzione:Pagina del Gruppo traduzione]
[http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it Mailing list del Gruppo traduzione]
[:/Edizione:Pagina per la prenotazione delle traduzioni]
[:/Membri:Membri del gruppo traduzione della rivista]
[http://www.fullcirclemagazine.org/ Full Circle Magazine]
[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle Pagina wiki per le traduzioni di Full Circle Magazine]
[:Listiquette:Listiquette]
[http://tp.linux.it/buona_traduzione.html Regole di buona traduzione] BR
