|
Dimensione: 4177
Commento: completata
|
Dimensione: 9664
Commento: aggiornamento pagina....
|
| Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. | Le aggiunte sono segnalate in questo modo. |
| Linea 1: | Linea 1: |
| ## page was renamed from GruppoTraduzione/Fcm | |
| Linea 2: | Linea 3: |
| [[BR]] [[Include(/Header)]] |
|
| Linea 5: | Linea 8: |
| All'interno del '''Gruppo traduzione''', viene svolta anche la traduzione del magazine ufficiale di Ubuntu: '''Full Circle Magazine'''. | = Presentazione = [:/ElencoPartecipanti:elenco dei partecipanti] All'interno del Gruppo traduzione, viene svolta anche la traduzione della rivista nata dalla collaborazione della comunità di Ubuntu-it con il sito della nota rivista mensile: Full Circle Magazine. Per collaborare attivamente alla traduzione di questa rivista non occorre appartenere al gruppo di traduzione dei pacchetti su Launchpad, ma solo al gruppo specifico della traduzione della rivista FCM, sempre su Launchpad. Le nuove regole per chi desidera iniziare a collaborare con il nostro gruppo di lavoro, le potete trovare nelle pagine descritte di seguito. |
| Linea 7: | Linea 14: |
| Le persone che traducono questa rivista si coordinano attraverso la [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it mailing list] del '''Gruppo traduzione''' e vengono seguite tutte le regole di traduzione adottate dal gruppo stesso. | Le persone che traducono la rivista si coordinano comunicando attraverso la stessa mailing list del Gruppo traduzione. Vengono seguite la maggior parte delle regole di traduzione già adottate per gli altri progetti dello stesso gruppo. |
| Linea 9: | Linea 16: |
| = Come tradurre = | Se desiderate collaborare al progetto di questo gruppo, leggete prima tutte le informazioni che trovate: |
| Linea 11: | Linea 18: |
| Prima di iniziare a tradurre, controllare la pagina [:/Edizione:Edizione] per vedere lo stato attuale delle traduzioni, a chi sono affidate e cose ancora c'è di disponibile. | all'interno di questa pagina; quelle generali, descritte nella pagina del Gruppo Traduzione; |
| Linea 13: | Linea 21: |
| Nel caso alcune pagine risultino ancora libere, è possibile segnarsi per la traduzione. | poi contattateci utilizzando esclusivamente la nostra [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it mailing list]. |
| Linea 15: | Linea 23: |
| Il numero attualmente in traduzione è il numero: '''[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle?action=AttachFile&do=get&target=issue2.tar.gz 2]'''. | Faremo il possibile per rispondervi quanto prima, fornendovi tutte le le informazioni che ci avrete chiesto. |
| Linea 17: | Linea 25: |
| = Procedura = | Per altre informazioni riguardanti il nostro gruppo di lavoro, potete trovarci in IRC sul canale #ubuntu-it-trad del server irc.it.freenode.net. |
| Linea 19: | Linea 27: |
| == Traduzione == | = In evidenza = |
| Linea 21: | Linea 29: |
| Per tradurre la rivista è necessario ottenere i testi da tradurre prendendoli direttamente dal file della rivista.[[BR]] Ad ogni uscita della rivista, il file è reso disponibile nella pagina wiki [wiki:Ubuntu/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle TranslateFullCircle]. |
=== Notizie === |
| Linea 24: | Linea 31: |
| Il file da scaricare è denominato `issueX.tar.gz`, in cui «`X`» è il numero in lavorazione. | 1. Sono state modificate le regole per l'ingresso al gruppo di traduzioe della rivista FCM. 2. Mercoledì 14 novembre 2007 sono stati promossi 3 amministrarori per questo gruppo su Launchpad. Auguri da tutto il gruppo! :) 3. ecc... |
| Linea 26: | Linea 35: |
| ||<tablestyle="text-align: justify; width:100%; " style="border:none;" 5%>[[Immagine(Icone/Piccole/note.png,,center)]] ||<style="padding:0.5em; border:none;">''È necessario decomprimere l'archivio prima di poter lavorare sui file. Utilizzare uno strumento per la gestione dei file compressi come'' '''Gestore di archivi'''. || | === Edizioni === |
| Linea 28: | Linea 37: |
| Per aprire tali file bisogna utilizzare l'ultima versione di '''Scribus''' (attualmente la '''1.3''', Ubuntu 7.04 dispone della versione '''1.2.5''', potrebbe essere quindi necessario installare '''scribus-ng'''). La versione utilizzata risulta essere la ''''1.3.3.8'''. | Ultima edizione italiana: LINK [[BR]] PDF edizione originale: LINK [[BR]] Edicola numeri precedenti: LINK [[BR]] |
| Linea 30: | Linea 41: |
| La traduzione viene effettuata ''offline''. | In lavorazione edizione n. '''6'''. [[BR]] PDF edizione originale: LINK [[BR]] |
| Linea 32: | Linea 44: |
| Ogni traduttore scarica il file relativo al numero della rivista da tradurre ed estrae il testo relativo alla sua traduzione. | === Riunione === |
| Linea 34: | Linea 46: |
| Una volta svolta la traduzione, questa deve essere revisionata dal '''Gruppo traduzione''' attraverso la mailing list. Il traduttore invia quindi, nel corpo del messaggio '''non''' come file allegato, in testo semplice, la traduzione effettuata. Evitare l'uso di HTML nei messaggi! | Prossima riunione: '''data da concordare''' [[BR]] Segretario: '''persona da concordare''' [[BR]] |
| Linea 36: | Linea 49: |
| == Revisione == | === Agenda === |
| Linea 38: | Linea 51: |
| La revisione è aperta a tutti gli iscritti della mailing list. | Scadenze edizione n. 6: ||<#fdfa03>'''Scadenze'''||<#fdfa03>''Traduzione''||<#fdfa03>''Revisione''||<#fdfa03>''Edizione''||<#fdfa03>''Invio a FCM''|| ||<#ed8832> '''''Edizione #6''''' ||<style="background-color:#6699CC;"> '''18 novembre''' ||<style="background-color:#E95E5E;"> '''22 novembre''' ||<style="background-color:#73d216;"> '''28 novembre''' ||<style="background-color:#C785B9;"> '''29 novembre''' || |
| Linea 40: | Linea 55: |
| Nel processo di revisione vanno controllati sia la correttezza della traduzione, confrontando la traduzione con il testo originale, sia la presenza di errori ortografici e l'uso delle giuste convenzioni per la lingua italiana (punteggiatura, tempi verbali...). | |
| Linea 42: | Linea 56: |
| Il processo di revisione viene effettuato seguendo le corrette [:Listiquette#quotare:regole di "quotatura"] di una mailing list. | === Ulteriori risorse === |
| Linea 44: | Linea 58: |
| Ogni traduttore '''deve''' seguire la revisione della propria traduzione e applicare le varie correzioni. | * [:GruppoTraduzione:Pagina del Gruppo traduzione] * [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it Mailing list del Gruppo traduzione] * [:/Edizione:Pagina per la prenotazione delle traduzioni] * [:/ElencoPartecipanti:Elenco dei partecipanti alla traduzione] * [http://www.fullcirclemagazine.org/ Full Circle Magazine] * [https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle Pagina wiki per le traduzioni di Full Circle Magazine] * [:Listiquette:Listiquette] * [http://tp.linux.it/buona_traduzione.html Regole di buona traduzione]; [[BR]] |
| Linea 46: | Linea 67: |
| == Invio traduzioni == | === Abbreviazioni in uso in queste pagine === |
| Linea 48: | Linea 69: |
| Alla fine della revisione, il traduttore invia tramite email al referente del progetto le traduzioni effettuate. | '''FCM''' = Full Circle Magazine [[BR]] '''ML''' = Mailing-List [[BR]] '''IRC''' = Internet Relay Chat [[BR]] |
| Linea 50: | Linea 73: |
| L'oggetto dell'email deve essere strutturato in questo modo: {{{ Traduzione FCM - edizioneX - pagina X }}} in cui: * '''edizioneX''' è il numero della rivista in traduzione; * '''pagina X''' è il numero di pagina tradotto. Per più pagine, inserire l'intervallo delle pagine. |
|
| Linea 57: | Linea 74: |
| Esempio: {{{ Traduzione FCM - edizione2 - pagina 5-10 }}} |
=== Calendario === |
| Linea 61: | Linea 76: |
| La traduzione '''deve''' essere parte del messaggio, '''non''' deve essere allegata come file di testo. | Al fine di rimanere al passo con le uscite delle edizioni originali di FCM (normalmente ogni ultimo venerdì di ogni mese), si è pensato di mantenere questi tempi per il completamento dell'edizione italiana. |
| Linea 63: | Linea 78: |
| Per inviare le traduzioni, scrivere a: [[MailTo(paolettopn NO SPAM AT gmail DOT com)]] | || Edizione FCM || Ven || Sab || Dom || 1 settimana del mese || 2 settimana del mese || Lun || Mar || Mer || Gio || Ven || Sab || Dom || Lun || Mar || Mer || Gio || Ven || ||<style="background-color:#F6D358;"> ISSUE #0 ||<style="background-color:#6BC555;"> FCM ||<style="background-color:#e9b96e;"> INS ||<style="background-color:#e9b96e;"> INS ||<style="background-color:#6699CC;"> TRADUZIONE ||<style="background-color:#6699CC;"> TRADUZIONE ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#C785B9;"> PUB ||<style="background-color:#6BC555;"> FCM || ||<style="background-color:#F6D358;"> ISSUE #1 ||<style="background-color:#6BC555;"> FCM ||<style="background-color:#e9b96e;"> INS ||<style="background-color:#e9b96e;"> INS ||<style="background-color:#6699CC;"> TRADUZIONE ||<style="background-color:#6699CC;"> TRADUZIONE ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#C785B9;"> PUB ||<style="background-color:#6BC555;"> FCM || ||<style="background-color:#F6D358;"> ISSUE #2 ||<style="background-color:#6BC555;"> FCM ||<style="background-color:#e9b96e;"> INS ||<style="background-color:#e9b96e;"> INS ||<style="background-color:#6699CC;"> TRADUZIONE ||<style="background-color:#6699CC;"> TRADUZIONE ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#C785B9;"> PUB ||<style="background-color:#6BC555;"> FCM || ||<style="background-color:#F6D358;"> ISSUE #3 ||<style="background-color:#6BC555;"> FCM ||<style="background-color:#e9b96e;"> INS ||<style="background-color:#e9b96e;"> INS ||<style="background-color:#6699CC;"> TRADUZIONE ||<style="background-color:#6699CC;"> TRADUZIONE ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#C785B9;"> PUB ||<style="background-color:#6BC555;"> FCM || ||<style="background-color:#F6D358;"> ISSUE #4 ||<style="background-color:#6BC555;"> FCM ||<style="background-color:#e9b96e;"> INS ||<style="background-color:#e9b96e;"> INS ||<style="background-color:#6699CC;"> TRADUZIONE ||<style="background-color:#6699CC;"> TRADUZIONE ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#E95E5E;"> REV ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#73d216;"> EDT ||<style="background-color:#C785B9;"> PUB ||<style="background-color:#6BC555;"> FCM || [[BR]] [[BR]] '''LEGENDA DEI LAVORI''' || '''Uscita dell'edizione originale di FCM''' ||<style="background-color:#6BC555;"> ogni ultimo venerdì del mese (FCM) || || '''Inserimento degli articoli sul wiki''' ||<style="background-color:#e9b96e;"> ogni ultimo sabato domenica del mese (INS) || || '''Prenotazione e traduzione degli articoli''' ||<style="background-color:#6699CC;"> prima e seconda settimana del mese (TRA) || || '''Revisione degli articoli''' ||<style="background-color:#E95E5E;"> primi 4 giorni della terza settimana del mese (REV) || || '''Edizione dell'edizione IN SCRIBUS''' ||<style="background-color:#73d216;"> entro l'ultimo mercoledì del mese (EDT) || || '''Pubblicazione dell'edizione a FCM.org''' ||<style="background-color:#C785B9;"> l'ultimo giovedì del mese (PUB) || == Agenda == In [:/Agenda:questa pagina] verranno elencate le date delle riunioni del gruppo di traduzione, relative a comunicazioni, disposizioni e novità riguardanti il progetto di traduzione. = Edicola = Qui potete trovare tutti i numeri dell'edizione che sono stati già pubblicati : [:/Archivio:Archivio] |
| Linea 69: | Linea 107: |
| * [:/Edizione:Pagina per la prenotazione delle traduzioni] * [:/ElencoPartecipanti:Elenco dei partecipanti alla traduzione] |
|
| Linea 72: | Linea 112: |
IndiceBR TableOfContents |
Presentazione
[:/ElencoPartecipanti:elenco dei partecipanti] All'interno del Gruppo traduzione, viene svolta anche la traduzione della rivista nata dalla collaborazione della comunità di Ubuntu-it con il sito della nota rivista mensile: Full Circle Magazine. Per collaborare attivamente alla traduzione di questa rivista non occorre appartenere al gruppo di traduzione dei pacchetti su Launchpad, ma solo al gruppo specifico della traduzione della rivista FCM, sempre su Launchpad. Le nuove regole per chi desidera iniziare a collaborare con il nostro gruppo di lavoro, le potete trovare nelle pagine descritte di seguito.
Le persone che traducono la rivista si coordinano comunicando attraverso la stessa mailing list del Gruppo traduzione. Vengono seguite la maggior parte delle regole di traduzione già adottate per gli altri progetti dello stesso gruppo.
Se desiderate collaborare al progetto di questo gruppo, leggete prima tutte le informazioni che trovate:
all'interno di questa pagina; quelle generali, descritte nella pagina del Gruppo Traduzione;
poi contattateci utilizzando esclusivamente la nostra [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it mailing list].
Faremo il possibile per rispondervi quanto prima, fornendovi tutte le le informazioni che ci avrete chiesto.
Per altre informazioni riguardanti il nostro gruppo di lavoro, potete trovarci in IRC sul canale #ubuntu-it-trad del server irc.it.freenode.net.
In evidenza
Notizie
- Sono state modificate le regole per l'ingresso al gruppo di traduzioe della rivista FCM.
Mercoledì 14 novembre 2007 sono stati promossi 3 amministrarori per questo gruppo su Launchpad. Auguri da tutto il gruppo!
- ecc...
Edizioni
Ultima edizione italiana: LINK BR PDF edizione originale: LINK BR Edicola numeri precedenti: LINK BR
In lavorazione edizione n. 6. BR PDF edizione originale: LINK BR
Riunione
Prossima riunione: data da concordare BR Segretario: persona da concordare BR
Agenda
Scadenze edizione n. 6:
Scadenze |
Traduzione |
Revisione |
Edizione |
Invio a FCM |
Edizione #6 |
18 novembre |
22 novembre |
28 novembre |
29 novembre |
Ulteriori risorse
[:GruppoTraduzione:Pagina del Gruppo traduzione]
[http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it Mailing list del Gruppo traduzione]
[:/Edizione:Pagina per la prenotazione delle traduzioni]
[:/ElencoPartecipanti:Elenco dei partecipanti alla traduzione]
[http://www.fullcirclemagazine.org/ Full Circle Magazine]
[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle Pagina wiki per le traduzioni di Full Circle Magazine]
[:Listiquette:Listiquette]
[http://tp.linux.it/buona_traduzione.html Regole di buona traduzione]; BR
Abbreviazioni in uso in queste pagine
FCM = Full Circle Magazine BR ML = Mailing-List BR IRC = Internet Relay Chat BR
Calendario
Al fine di rimanere al passo con le uscite delle edizioni originali di FCM (normalmente ogni ultimo venerdì di ogni mese), si è pensato di mantenere questi tempi per il completamento dell'edizione italiana.
Edizione FCM |
Ven |
Sab |
Dom |
1 settimana del mese |
2 settimana del mese |
Lun |
Mar |
Mer |
Gio |
Ven |
Sab |
Dom |
Lun |
Mar |
Mer |
Gio |
Ven |
ISSUE #0 |
FCM |
INS |
INS |
TRADUZIONE |
TRADUZIONE |
REV |
REV |
REV |
REV |
EDT |
EDT |
EDT |
EDT |
EDT |
EDT |
PUB |
FCM |
ISSUE #1 |
FCM |
INS |
INS |
TRADUZIONE |
TRADUZIONE |
REV |
REV |
REV |
REV |
EDT |
EDT |
EDT |
EDT |
EDT |
EDT |
PUB |
FCM |
ISSUE #2 |
FCM |
INS |
INS |
TRADUZIONE |
TRADUZIONE |
REV |
REV |
REV |
REV |
EDT |
EDT |
EDT |
EDT |
EDT |
EDT |
PUB |
FCM |
ISSUE #3 |
FCM |
INS |
INS |
TRADUZIONE |
TRADUZIONE |
REV |
REV |
REV |
REV |
EDT |
EDT |
EDT |
EDT |
EDT |
EDT |
PUB |
FCM |
ISSUE #4 |
FCM |
INS |
INS |
TRADUZIONE |
TRADUZIONE |
REV |
REV |
REV |
REV |
EDT |
EDT |
EDT |
EDT |
EDT |
EDT |
PUB |
FCM |
LEGENDA DEI LAVORI
Uscita dell'edizione originale di FCM |
ogni ultimo venerdì del mese (FCM) |
Inserimento degli articoli sul wiki |
ogni ultimo sabato domenica del mese (INS) |
Prenotazione e traduzione degli articoli |
prima e seconda settimana del mese (TRA) |
Revisione degli articoli |
primi 4 giorni della terza settimana del mese (REV) |
Edizione dell'edizione IN SCRIBUS |
entro l'ultimo mercoledì del mese (EDT) |
Pubblicazione dell'edizione a FCM.org |
l'ultimo giovedì del mese (PUB) |
Agenda
In [:/Agenda:questa pagina] verranno elencate le date delle riunioni del gruppo di traduzione, relative a comunicazioni, disposizioni e novità riguardanti il progetto di traduzione.
Edicola
Qui potete trovare tutti i numeri dell'edizione che sono stati già pubblicati : [:/Archivio:Archivio]
Ulteriori risorse
[:GruppoTraduzione:Pagina del Gruppo traduzione]
[http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it Mailing list del Gruppo traduzione]
[:/Edizione:Pagina per la prenotazione delle traduzioni]
[:/ElencoPartecipanti:Elenco dei partecipanti alla traduzione]
[http://www.fullcirclemagazine.org/ Full Circle Magazine]
[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle Pagina wiki per le traduzioni di Full Circle Magazine]
[:Listiquette:Listiquette]
