Wiki Ubuntu-it

Indice
Partecipa
FAQ
Wiki Blog
------------------
Ubuntu-it.org
Forum
Chiedi
Chat
Cerca
Planet
  • Pagina non alterabile
  • Informazioni
  • Allegati
  • Differenze per "Fcm"
Differenze tra le versioni 1 e 136 (in 135 versioni)
Versione 1 del 25/06/2007 10.47.30
Dimensione: 2642
Commento: creata
Versione 136 del 29/11/2007 11.26.50
Dimensione: 5142
Autore: PaoloGarbin
Commento: aggiornamento pagina - sottoscrizione alla nuova ml...
Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. Le aggiunte sono segnalate in questo modo.
Linea 1: Linea 1:
## page was renamed from GruppoTraduzione/Fcm
#format wiki
Linea 2: Linea 4:
[[Include(/Header)]]
Linea 5: Linea 8:
All'interno del '''Gruppo traduzione''', viene svolta anche la traduzione del magazine ufficiale di Ubuntu: '''Full Circle Magazine'''. [[Immagine(Icone/Grandi/home.png,55,left)]]
= Presentazione =
[[BR]]
All'interno del Gruppo traduzione, viene svolta anche la traduzione della rivista nata dalla collaborazione della comunità di Ubuntu-it con il sito della nota rivista mensile: [http://www.fullcirclemagazine.org/ Full Circle Magazine].
Per collaborare attivamente alla traduzione di questa rivista non occorre appartenere al gruppo di traduzione dei pacchetti su Launchpad, ma solo al gruppo specifico della traduzione della rivista FCM, sempre su Launchpad.
Chi desidera iniziare a collaborare con il nostro gruppo di lavoro può trovare nelle seguenti pagine le nuove regole di accesso al gruppo FCM.
Linea 7: Linea 15:
Le persone che traducono questa rivista si coordinano attraverso la [http://www.freelists.org/list/ubuntu-l10n-it mailing list] del '''Gruppo traduzione''' e vengono seguite tutte le regole di traduzione adottate dal gruppo stesso. Le persone che traducono la rivista si coordinano comunicando attraverso la stessa mailing list del Gruppo traduzione. Vengono seguite la maggior parte delle regole di traduzione già adottate per gli altri progetti dello stesso gruppo.
Linea 9: Linea 17:
= Come tradurre = Se desiderate collaborare al progetto di questo gruppo, leggete prima tutte le informazioni che trovate:
Linea 11: Linea 19:
Prima di iniziare a tradurre, controllare la pagina [:/Edizione:Edizione] per vedere lo stato attuale delle traduzioni, a chi sono affidate e cose ancora c'è di disponibile.  * nella pagina del [:GruppoTraduzione:Gruppo Traduzione];
 * nelle sottopagine linkate nel menu in cima a questa pagina;
 * ed in particolare le informazioni contenute nella pagina [:/Regole:Regole].
Linea 13: Linea 23:
Nel caso alcune pagine risultino ancora libere, è possibile segnarsi per la traduzione. Poi contattateci utilizzando esclusivamente la nostra [http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm mailing list].[[BR]]
Per la registrazione alla ML, seguite quanto indicato in [http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm questa pagina].[[BR]]
Faremo il possibile per rispondervi quanto prima, cercando di fornirvi tutte le le informazioni che ci avrete chiesto.
Linea 15: Linea 27:
= Procedura = Per altre informazioni riguardanti il nostro gruppo di lavoro, potete trovarci in IRC sul canale '''#ubuntu-it-trad''' del server '''irc.it.freenode.net'''.
Linea 17: Linea 29:
== Traduzione == [[Immagine(Icone/Grandi/wiki.png,60,left)]]
= Notizie =
{{{
#!frame align=clear
}}}
 * '''24 novembre 2007:''' sono state aggiornate tutte le pagine del progetto Fcm, presente su questo wiki.
 * '''24 novembre 2007:''' sono state modificate le regole per diventare revisore del gruppo traduzione della rivista FCM.
 * '''24 novembre 2007:''' sono state modificate le regole per l'ingresso al gruppo di traduzione della rivista FCM.
 * '''14 novembre 2007:''' sono stati promossi 3 amministratori per questo gruppo su Launchpad. Auguri da tutto il gruppo! :)
Linea 19: Linea 39:
Per tradurre la rivista è necessario ottenere i testi da tradurre prendendoli direttamente dal file della rivista.[[BR]]
Ad ogni uscita della rivista, il file è reso disponibile nella pagina wiki [wiki:Ubuntu/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle TranslateFullCircle].
[[Immagine(Icone/Grandi/time.png,57,left)]]
= Edizioni =
{{{
#!frame align=clear
}}}
||<tablestyle="width:100%; margin: 10px 0px 0px 0px; table-layout: fixed" #FDD99B >'''Edizione attualmente in traduzione''' ||< 63% > Numero 6 ||
||< #ffe8bf >'''PDF edizione inglese'''|| [http://fullcirclemagazine.org/download-manager.php?id=41 Numero 6 inglese] ||
||< #FDD99B >'''Ultima edizione italiana disponibile'''|| Numero 5 ||
||< #ffe8bf >'''PDF ultima edizione italiana disponibile''' || * [http://fullcirclemagazine.org/download-manager.php?id=42 Dal sito inglese] [[BR]] * [http://www.paolettopn.it/listing/edizioni-fcm/edizione5_italiano.pdf Dal sito di Paolo Garbin] ||
Linea 22: Linea 49:
Per aprire tali file bisogna utilizzare l'ultima versione di '''Scribus''' (attualmente la '''1.3''', Ubuntu 7.04 dispone della versione '''1.2.5''', potrebbe essere quindi necessario installare '''scribus-ng''').  * Tutte le edizioni italiane si possono scaricare dal dominio di PaoloGarbin (aka paolettopn) a questo [http://www.paolettopn.it/listing/edizioni-fcm/ indirizzo].
 * È possibile scaricare il documento PDF dell'edizione originale, dal sito di [http://fullcirclemagazine.org/download/ Full Circle Magazine].
 * Tutti i numeri precedenti, li trovate nella nostra Edicola, presente nell'[:Fcm/Edizione/Archivio:Archivio].
Linea 24: Linea 53:
La traduzione viene effettuata ''offline''. [[Immagine(Icone/Grandi/users.png,80,left)]]
= Riunioni =
{{{
#!frame align=clear
}}}
||<tablestyle="width:100%; margin: 10px 0px 0px 0px; table-layout: fixed" #FDD99B >'''Data riunione''' ||< 63% > Da concordare ||
||< #ffe8bf >'''Ordine del Giorno'''|| * Data della prossima riunione; [[BR]] * Varie ed eventuali. ||
||< #FDD99B >'''Moderatore / Segretario della prossima riunione''' ||Da definire ||
Linea 26: Linea 62:
Ogni traduttore scarica il file relativo al numero della rivista da tradurre ed estrae il testo relativo alla sua traduzione.
Linea 28: Linea 63:
Una volta svolta la traduzione, questa deve essere revisionata dal '''Gruppo traduzione''' attraverso la mailing list. Il traduttore invia quindi, nel corpo del messaggio '''non''' come file allegato, in testo semplice, la traduzione effettuata. [[Immagine(Icone/Grandi/notes.png,60,left)]]
= Abbreviazioni in uso in queste pagine =
{{{
#!frame align=clear
}}}
 * '''FCM''' = [http://fullcirclemagazine.org/ Full Circle Magazine]
 * '''ML''' = [http://it.wikipedia.org/wiki/Mailing_List Mailing-List]
 * '''IRC''' = [http://it.wikipedia.org/wiki/IRC Internet Relay Chat]
Linea 30: Linea 72:
== Revisione ==
Linea 32: Linea 73:
La revisione è aperta a tutti gli iscritti della mailing list.

Nel processo di revisione, vanno controllati sia la correttezza della traduzione, confrontando la traduzione con il testo originale, sia la presenza di errori ortografici e l'uso delle giuste convenzioni per la lingua italiana.

La revisione viene effettuata seguendo le corrette [:Listiquette#quotare:regole di "quotatura"] di una mailing list.
[[Immagine(Icone/Grandi/network.png,65,left)]]
Linea 39: Linea 75:
{{{
#!frame align=clear
}}}
Linea 42: Linea 80:
 * [:/Edizione:Pagina per la prenotazione delle traduzioni]
 * [:/Membri:Membri del gruppo traduzione della rivista]
Linea 45: Linea 85:
 * [http://tp.linux.it/buona_traduzione.html Regole di buona traduzione] [[BR]]

Include(/Header) BR

Immagine(Icone/Grandi/home.png,55,left)

Presentazione

BR All'interno del Gruppo traduzione, viene svolta anche la traduzione della rivista nata dalla collaborazione della comunità di Ubuntu-it con il sito della nota rivista mensile: [http://www.fullcirclemagazine.org/ Full Circle Magazine]. Per collaborare attivamente alla traduzione di questa rivista non occorre appartenere al gruppo di traduzione dei pacchetti su Launchpad, ma solo al gruppo specifico della traduzione della rivista FCM, sempre su Launchpad. Chi desidera iniziare a collaborare con il nostro gruppo di lavoro può trovare nelle seguenti pagine le nuove regole di accesso al gruppo FCM.

Le persone che traducono la rivista si coordinano comunicando attraverso la stessa mailing list del Gruppo traduzione. Vengono seguite la maggior parte delle regole di traduzione già adottate per gli altri progetti dello stesso gruppo.

Se desiderate collaborare al progetto di questo gruppo, leggete prima tutte le informazioni che trovate:

  • nella pagina del [:GruppoTraduzione:Gruppo Traduzione];

  • nelle sottopagine linkate nel menu in cima a questa pagina;
  • ed in particolare le informazioni contenute nella pagina [:/Regole:Regole].

Poi contattateci utilizzando esclusivamente la nostra [http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm mailing list].BR Per la registrazione alla ML, seguite quanto indicato in [http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm questa pagina].BR Faremo il possibile per rispondervi quanto prima, cercando di fornirvi tutte le le informazioni che ci avrete chiesto.

Per altre informazioni riguardanti il nostro gruppo di lavoro, potete trovarci in IRC sul canale #ubuntu-it-trad del server irc.it.freenode.net.

Immagine(Icone/Grandi/wiki.png,60,left)

Notizie

  • 24 novembre 2007: sono state aggiornate tutte le pagine del progetto Fcm, presente su questo wiki.

  • 24 novembre 2007: sono state modificate le regole per diventare revisore del gruppo traduzione della rivista FCM.

  • 24 novembre 2007: sono state modificate le regole per l'ingresso al gruppo di traduzione della rivista FCM.

  • 14 novembre 2007: sono stati promossi 3 amministratori per questo gruppo su Launchpad. Auguri da tutto il gruppo! :)

Immagine(Icone/Grandi/time.png,57,left)

Edizioni

Edizione attualmente in traduzione

Numero 6

PDF edizione inglese

[http://fullcirclemagazine.org/download-manager.php?id=41 Numero 6 inglese]

Ultima edizione italiana disponibile

Numero 5

PDF ultima edizione italiana disponibile

* [http://fullcirclemagazine.org/download-manager.php?id=42 Dal sito inglese] BR * [http://www.paolettopn.it/listing/edizioni-fcm/edizione5_italiano.pdf Dal sito di Paolo Garbin]

Immagine(Icone/Grandi/users.png,80,left)

Riunioni

Data riunione

Da concordare

Ordine del Giorno

* Data della prossima riunione; BR * Varie ed eventuali.

Moderatore / Segretario della prossima riunione

Da definire

Immagine(Icone/Grandi/notes.png,60,left)

Abbreviazioni in uso in queste pagine

Immagine(Icone/Grandi/network.png,65,left)

Ulteriori risorse


CategoryComunita