Wiki Ubuntu-it

Indice
Partecipa
FAQ
Wiki Blog
------------------
Ubuntu-it.org
Forum
Chiedi
Chat
Cerca
Planet
  • Pagina non alterabile
  • Informazioni
  • Allegati
  • Differenze per "AldoLatino/Prove0"
Differenze tra le versioni 22 e 26 (in 4 versioni)
Versione 22 del 28/07/2009 16.23.05
Dimensione: 6413
Autore: AldoLatino
Commento:
Versione 26 del 29/11/2010 22.20.25
Dimensione: 2347
Autore: AldoLatino
Commento: Prova scheda lavorazioni
Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. Le aggiunte sono segnalate in questo modo.
Linea 3: Linea 3:
[[Include(/Header)]]
[[BR]]
[[Indice(depth=2 align=right)]]
Linea 7: Linea 4:
||<style="border:none;">[[Immagine(Fcm/fcm-it-logo.png,430)]]|| ||<tablestyle="font-size: 0,9em; text-align: center; border: none; width: 50%;background-color: #ffffff;">|| 37 || 38 || 39 || 40 || 41 || 42 || 43 || 44 || 45 ||
||<(> DarioCavedon || || || || || || || || || ||
||<(> AldoLatino || || || || || || || || || ||
||<(> PaoloGarbin || || || || || || || || || ||
||<(>AntoninoArcudi || || || || || || || || || ||
||<(> TeoCocetta || || || || || || || || || ||
||<(> LucaDeJulis || || || || || || || || || ||
||<(> CristinaFranzolini || || || || || || || || || ||
||<(> FabrizioGiacosa || || || || || || || || || ||
||<(> MarcoLetizia || || || || || || || || || ||
||<(> LucaSaba || || || || || || || || || ||
||<(> VitoTigani || || || || || || || || || ||
||<(> LuigiDiGaetano || || || || || || || || || ||
||<(> ValerioSalvucci || || || || || || || || || ||
||<(> EdoardoElidoro || || || || || || || || || ||
||<(> RoaldDeTino || || || || || || || || || ||
||<(> GiuseppeCalà || || || || || || || || || ||
||<(> GianfrancoTaormina || || || || || || || || || ||
||<(> VitoArnetta || || || || || || || || || ||
||<(> MattiaImpellizzeri || || || || || || || || || ||
||<(> CristianoLuinetti || || || || || || || || || ||
||<(> FabioPodda || || || || || || || || || ||
||<(> AlessandroStagni || || || || || || || || || ||
||<(> MatteoPutti || || || || || || || || || ||
||<(> AndreaLimongelli || || || || || || || || || ||
||<(> FrancescoPlacco || || || || || || || || || ||
Linea 9: Linea 31:
= Presentazione =
[[Anchor(presentazione)]]

La '''[http://fullcirclemagazine.org/ rivista Full Circle]''' nasce da un'idea della Comunità degli utenti di Ubuntu e vive del lavoro di coloro che hanno scelto di dedicare parte del loro tempo libero alla riuscita di questo progetto. È un progetto veramente aperto: tutti possono collaborare, in un modo o nell’altro. C’è chi scrive gli articoli, chi li corregge, chi li traduce, chi li impagina e così via. Anche tu puoi collaborare attivamente alla continua crescita di questa rivista, il cui unico scopo è la ''diffusione della cultura del Software Libero e in particolare del nostro Sistema Operativo Ubuntu''.

Il '''Gruppo FCM''' (Full Circle Magazine) è un progetto della [http://www.ubuntu-it.org/contribuire/Struttura_Com.shtml Comunità Italiana di Ubuntu] e, più precisamente, del [:GruppoTraduzione:Gruppo Traduzione]: pur essendo due gruppi distinti, entrambi collaborano scambiandosi idee, esperienze e capacità.

Se conosci l'inglese e il Software Libero è la tua passione, puoi collaborare:
 * traducendo in italiano i testi;
 * revisionando i testi;
 * impaginandoli con Scribus.

= Come contattarci =
[[Anchor(contatti)]]

 * Mailing list del Gruppo FCM: [http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm] [[BR]]
 Per contribuire alla traduzione è necessario iscriversi a questa mailing list.
 * La nostra email: [[MailTo(SPAM FREE gruppo-fcm AT ubuntu-it DOT org)]] '''*** da richiedere***''' [[BR]]
 Per comunicare con noi senza iscriversi alla mailing list.
 * Gruppo FCM su Launchpad: [https://launchpad.net/~ubuntu-it-magazine]
 * Canale IRC in cui trovarci: `#ubuntu-it-trad` server `irc.freenode.net`.

= Come partecipare =
[[Anchor(partecipare)]]

~+'''È importante che la qualità delle traduzioni sia alta.'''+~

Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza a questo gruppo:

 0. Buona conoscenza dell'italiano
 0. Buona conoscenza dell'inglese
 0. Comprensione del [#metodo metodo di lavoro] adottato
 0. Buona conoscenza degli [#strumenti strumenti di lavoro] adottati
 0. Accettazione della [#licenza licenza]
 0. Accettazione e firma del '''Codice di Condotta'''[[BR]](si fa attraverso il proprio account su Launchpad; per maggiori informazioni consulta la pagina [:Sicurezza/GnuPg#codicecondotta:GnuPg])

Per partecipare alla traduzione della rivista, anzitutto '''iscriviti alla nostra mailing-list e presentati'''. Se hai già partecipato ad altri progetti di traduzione, falli conoscere. È fondamentale che quando si scrive in mailing-list si osservino le regole della [:Listiquette:Listiquette].

'''Creati anche una pagina personale su questo wiki''' (secondo quanto descritto nella GuidaWiki) che dettagli le tue esperienze. Prendi visione delle [http://www.ubuntu-it.org/index.php?page=Regole_di_accesso_ai_gruppi Regole di accesso ai gruppi] di Ubuntu Italia e della [#licenza licenza] con cui vengono pubblicate le traduzioni.

'''Firma il Codice di Condotta''', secondo il metodo spiegato nella pagina [:Sicurezza/GnuPg#codicecondotta:GnuPG].

Una volta che avrai comunicato in mailing-list la tua volontà di partecipazione e avrai espletato tutte le procedure appena esposte, '''prenotati un articolo da tradurre''' nella pagina [:Fcm/Edizione#tabella:Edizione] tra quelli rimasti ancora liberi.

Cerca di completare la traduzione entro i termini segnati nella pagina [:Fcm/Edizione:Edizione] e quando avrai completato, '''invia il testo della traduzione in un messaggio in mailing-list''': uno dei membri stabili lo revisionerà e, se sarà giudicato positivamente, sarà inserito nel PDF finale.

= Metodo di lavoro =
[[Anchor(metodo)]]

Prima di iniziare a tradurre un articolo del numero in corso, prenotarsi nella pagina [:Fcm/Edizione#tabella:Edizione] e annotare lo stato di lavorazione in cui si trova la traduzione.

Una volta finita la traduzione, incollarne due volte il testo '''senza alcuna marcatura tipo corsivo e grassetto''' nella pagina wiki dedicata all'articolo, e precisamente nei due spazi con titolo Traduzione italiana e Revisione, al fine di permettere di evidenziare le differenze in cui il revisore è intervenuto.

Per chi intende revisionare un articolo già tradotto, valgono le stesse procedure di chi traduce, con la differenza che il revisore incolla il suo testo solo nel campo Revisione.

== Strumenti di lavoro ==
[[Anchor(strumenti)]]

Dei link elencati qui sotto alcuni non sono ufficiali, ma restano comunque strumenti validi per dare supporto al lavoro di traduzione.

'''Regole e glossari:'''
 * [http://tp.linux.it/buona_traduzione.html Regole per la buona traduzione]
 * [:GruppoTraduzione/Strumenti/Glossario:Glossario redatto dal Gruppo traduzione]
 * [http://www.linux.it/tp/glossario.html Glossario dei termini più comuni]
 * [http://tp.linux.it/glossario-tipografia.html Glossario dei termini tipografici]

'''Dizionari online:'''
 * [http://www.wordreference.com/enit/ WordReference], dizionario online
 * [http://www.thefreedictionary.com/ The Free Dictionary]: seppur non un dizionario di traduzione, fornisce indicazioni utili per la comprensione circa l'uso in Inglese di alcuni termini.
 * [http://www.urbandictionary.com/ Urban Dictionary], utile per alcuni termini "slang".

= Numeri pubblicati =
[[Anchor(numeri)]]

 * '''In italiano''': [:Fcm/Edizione/Archivio:Edicola].
 * '''In inglese''': [http://fullcirclemagazine.org/downloads/ Full Circle Magazine]

= Licenza =
[[Anchor(licenza)]]

Tutte le traduzioni degli articoli della rivista da noi effettuate seguono la stessa licenza utilizzata nella pubblicazione della rivista Full Circle Magazine. Per maggiori informazioni, consultare [http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.it la licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 3.0 Unported].

= Ulteriori risorse =
[[Anchor(risorse)]]

 * [http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm Mailing list del Gruppo FCM]
 * [http://www.fullcirclemagazine.org/ Full Circle Magazine]
 * [https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle Pagina wiki per le traduzioni di Full Circle Magazine]
 * [:Listiquette:Listiquette]